- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どなたか訳してください。)
海外オークションでの商品購入に関する翻訳依頼
このQ&Aのポイント
- 6月16日に海外オークションで商品を購入。
- 6月18日に「金曜日に送るよ(たぶん)」のメールが届いたが、6月27日に上記の内容のメールが送られてきた。
- 解釈が困難であり、翻訳をお願いしたい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#77517
回答No.1
翻訳の丸投げはルール違反なので、大意について回答します。 6/27(金)にこのメールが来たということなら、6/30(月)に送るよと いう意味で解釈して問題ないと思います。"short delay" と言って 謝ってますしね。なお、彼は家の引っ越しの真っ最中のようです。
お礼
早速の回答うれしいです。 今回が初めての参加でルールも把握せず投稿してしましました。反省します。 私も6月30日の発送だと思っていました。発送があまりにも遅いのでヤキモキし、気持ちの何処かに6月23日の発送だったらそろそろ届いても良いのにと・・・。(読解力のなさ)今しばらく気長に届くのを待ってみます。ありがとうございました。