- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳をお願いします!(至急))
英訳をお願いします!(至急)
このQ&Aのポイント
- 仕事上のメールが遅くなったことを謝罪するメールが届きました。返答は、「遅くなった事情については理解しているから大丈夫ですよ」と表現するのが適切です。
- 面接の予定を尋ねるメールが届きました。返答は、「木曜日か金曜日がよいですが、可能であれば来週前半も考慮に入れることは可能でしょうか?」と表現するのが適切です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 I understand about the delay, so please do not worry.. では変でしょうか? いいえ、変ではありません。よく出来ています。 2。 木曜日か金曜日がよいですが、可能であれば来週前半も考慮に入れることは可能でしょうか? 〔I am available on Thursday and Friday this week, but if possible, would it be possible to meet them sometime early next week? 〕 と表現したら変ですか? いえ、変ではありません。通じます。 Thursday or Friday is fine. Is it also possible to see you in the early part of next week? とも。
お礼
ありがとうございました。大変役立ち、スムースに連絡を 取り合うことができました。心よりお礼申し上げます。