- ベストアンサー
位置を表す up と down の品詞とかかり先は?
- 位置を表す up と down は前置詞であり、かかり先は名詞句や副詞句です。
- 例えば、down は the hall にかかり、「ホールの下の方」という意味になります。
- 一方、up は here にかかり、「ここの上」という意味になります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>この文中の up と down が文法的にわかりません>< We'll be waiting for you down the hall. 「下のホールで待ってるわね」 downは、前置詞で、「~を伝って向こうへ行って」という意味です。したがって、御質問の英文は、次の(1)のような意味です。 (1)ホールを伝って向こうへ行ってホールの向こう(の端)で待ってるわね。 「下のホールで待ってるわね」という意味を表すためには、次の(2)のようにしなければなりません。 (2)We'll be waiting for you down in the hall. (2)では、downは副詞で「下で」という意味であり、down in the hallで「下で・ホールで」という意味です。日本語らしくして、「下のホールで」となります。 >You can see the whole ciy from up here. 「ここから、街全体が見渡せるじゃない」 御質問の英文では、upは副詞で「上で」という意味であり、up hereで文字どおりには「上で・ここで」という意味です。「上で」と「ここで」を同時に言う言い方です。日本語らしくすると、「上のここで」、「上で」、「ここで」などになります。 一般に、up、down、backなど運動の方向を表す副詞と場所を表す副詞(または副詞句)とは続けて用いることができるので、例えば次のようです。 (3)up in the hall(上のホールでは) (4)down there(下のそこでは) (5)back here(後ろのここでは) (6)back in the US(アメリカに戻れば、アメリカに戻って) >この up と down の品詞は何ですか? 上記のとおりです。 >どの言葉にかかっていますか? 御質問の1番目の英文では、downはthe hallにかかっています。 御質問の2番目の英文とそれ以外の例文では、downとupはどこにもかかっていません。その直後の副詞または副詞句とただ並べて置いてあるだけです。
お礼
大変に丁寧で詳しい解説、有難うございましたっ! 例文まで挙げていただきまして、おかげで100%理解できました!