• ベストアンサー

watchとlookとseeの違い

違いがぜんぜんわかりません。 教えて下さい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.6

>違いがぜんぜんわかりません。 lookは、見ようとして注意を集中することです。その結果見えたかどうかまでは、何ら言い表しません。 seeは、「見える」ことです。 watchは、時間をかけて、注意して、変化していく様子を見ることです。 したがって、次のようになります。 (1)I looked, but (I) saw nothing.(見たんだけど、何にも見えなかったんだ。) (2)I looked, and (I) found the ring.(見たんだよ、それでその指輪を見つけたんだ。) (3)I watched the ring.(その指輪(が盗まれないように時間をかけて注意して)を見てたんだ。) (4)I watched the news on TV.(そのニュースをテレビで(時間をかけて注意して)見たよ。) (5)I saw the news on TV.(そのニュースをテレビで(チラっと)見(かけ)たよ。)

その他の回答 (5)

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.5

look は、目線を向ける行為。look at 目線を当てる。look up 目線を上に向ける。 see は、目で見て”認識、理解する”こと。だから I see. が、わかった、という意味になる。 watch が、じっと見る。だから、watch your step! 足元に注意しろ、という意味にもなる。

  • taronman
  • ベストアンサー率0% (0/15)
回答No.4

(部屋の内で)テレビを見てたら(窓の外の)泥棒が(意図せずに)視界に入ってきて(意思を持って)目で追っかけた。 テレビはwatch 視界に入るはsee 目で追っかけるlook と覚えていました。参考まで

  • bombe
  • ベストアンサー率26% (9/34)
回答No.3

むかし、お母さんにぶちギレした友人がこんなことを言ってました。 You look at me, but you cannot see me. 直訳すれば「あなたは私を見ているが、見えていない」。 もうすこしくだけば「私を見てるけど、なにもわかっちゃいない」。 涙を流している友人を目の前に、「あぁ、lookとseeの違いはここかぁ」と感心したものです。 まとめると watch 継続的に見る。 look 意図的に目を向ける。 see 目でとらえる。 といった感じです。

回答No.2

I watched TV. 「テレビ番組を見た」 I saw TV. 「テレビ(というもの)を見た。」 I look at TV. 「テレビ(というもの)をじっと見た。」 I watched an accident. 「アクシデントが起こるのがわかっていてそこで観察した。」(例)ホエールウォッチング I saw an accident. 「たまたまアクシデントを見た。」 I looked at an accident.△「アクシデントをじっと見た。」× このように文で自然に覚えいくことも大切と思います。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんばんは。 5日ほど前に、こんな質問がありました。 これで解決できると思いますよ。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3803917.html

関連するQ&A