- ベストアンサー
whoやwhereなどについて
先ほど弟の英語の問題集を見ていると「Who sent this E-mail?」という文章があったのですが、なぜ「Who did you send this E-mail?」とならないのでしょうか。 それともうひとつ、where は、Where are you?のように使いますが、どこでプレイしたの? と聞く場合にはWhere were you play? ときくのか、Where did you play?と聞くのでしょうか。 最近基本的なことがわからないようになってしまって時々ショックなのです・・
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
1 what who whereなどは一般に「疑問代名詞」と呼びます。それは代名詞の一種であるということをよく覚えておいてください。 Mike sent this E-mail.(マイクがメールを送ったよ) 上を1つの答えとしてみましょう。すでに分かっているという場合は、普通上のように文章が成立しますね。whoというのはこのマイクという人物の箇所が分からないとき、代名詞として置き換えるものなのです。 Who sent this E-mail? あなたの迷い方をみるかぎり、疑問代名詞の原則をまったく理解できていないようです。whoというのは副詞ではありません。 Who did you send this E-mail?(誰があなたがメールを送ったのか?) これでは意味がなりたちません。たぶんあなたは勘違いしているのは、「手紙をあなたに送ったのは誰ですか?」という文章なのでしょうが、それは以下の文章、 Who send you this E-mail? 2 Where Whereの疑問代名詞なので原則は同じ。きちんと覚えておいてほしいのですが、すべてのいかなる節も動詞はかならず1つしかないと覚えておいてください。2つ以上になる場合は、必ず節を結合する関係代名詞か、接続詞などを用いなければなりません。ですから、原則は動詞は1つの節、文章につき、絶対に「1つ」です。 Where were you play? ここにはwereとplayという動詞が2つになっています。Where did you play?というのは、動詞はplayのみ。このdidは助動詞。です。こちらが正しい。 もし上を使うなら、Where were you playing? 現在進行形の~ingは動詞ではありません。学校では動詞のようにして教えていますが(実質はそういう意味になるので)、これは大きな誤解を招きます。 動詞は厳密にいうとbe動詞のみなのです。実は~ingは現在分詞(形容詞の働きと意味をもつ)です。動詞に~ingをもつことで、実際は形容詞の機能へとかわります。 × I am play soccer. ○ I am playing soccer.
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
○2番目のご質問から行きます。 「どこでプレイしていたの」と言いたい場合は「...ing」を付けて「Where were you playing?」と言えます。「どこでプレイし“た”の?」なら「Where did you play?」です。噛み砕いて言うと「youがplayをdidしたのはwhere?」と聞いているわけですね。 ちなみに、プレイしたのがスポーツであろうとゲームであろうと音楽であろうと「Where did you play?」で終えて構いません。""で括って検索エンジンで検索すると、例文がいくらでもヒットします。 ○1番目のご質問に移ります。 「youがplayをdidしたのはwhere?」と聞きたい場合には「Where did you play?」と言うわけですから、「youがsendをdidしたのはwho?=あなたが送ったのは誰(に)?」と聞きたい場合は「Who did you send...」ですよね。正確には「Who did you send it to?」「Who did you send this E-mail to?」といった具合に「何をsendしたか」という旨と「to(に)」を入れる必要がありますが。 では、「私が、この電子メールを送りました」は「I sent this E-mail.」ですね。「私」を「誰」に置き換えましょう。「Who sent this E-mail?」になりますよね。 ○整理します。 「Who sent this E-mail?」=「誰がこの電子メールを送ったのですか?」 「Who did you send this E-mail?」=誤った英語 「Who did you send this E-mail to?」=「あなたは誰にこの電子メールを送ったのですか?」 「Where are you?」=「あなたはどこですか?」 「Where were you play?」=誤った英語 「Where were you playing?」=「あなたがプレイしていたのはどこですか?」 「Where did you play?」=「あなたがプレイしたのはどこですか?」
お礼
お返事ありがとうございます。 E-mailのほうに関して質問なのですが、 「Where did you play soccer?」となり、「Where you played soccer?」とはなりませんが、なぜ「Who did send this E-mail」にならずに、動詞を過去形にしただけの「Who sent this E-mail」になるのでしょうか。 もしよろしければよろしくお願いします。
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
それともうひとつ、where は、Where are you?のように使いますが、どこでプレイしたの? と聞く場合にはWhere were you play? ときくのか、Where did you play?と聞くのでしょうか。 どこでプレイしたの? という言い方は日本語でしか通用しません。 Where did you play? という文は、play を自動詞として使っているので、「遊ぶ」という意味になり、 あなたはどこで遊んだの となります。自動詞と他動詞をいつも意識することが英語上達の秘訣です。 英語は具体的に表現する言語なので、どこでサッカーをしたの、とか どこでテニスをしたの というように表現します。どこでサッカーをしたの を英語に直すと Where did you play soccer? となります。 日本語をそのまま英語にしてしまうと、おかしな英語になることがよくあります。
お礼
そうなのですか~! 自動詞と他動詞。ありがとうございます。返事が遅れまして、申し訳ありませんでした。
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。8/31のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <「Who sent this E-mail?」という文章があったのですが、なぜ「Who did you send this E-mail?」とならないのでしょうか。> 意味が違ってくるからです。両文の違いは以下の通りです。 1.Who sent this E-mail?: (1)Whoは「だれ」という疑問代名詞で、「名詞」にあたります。 (2)名詞なので、主語や、目的語や、補語になることができます。目的語にはWhom「誰を(に)」という疑問詞を使うこともありますが、口語ではWhoが使われることもあります。 (3)ご質問文は「だれが送ったの?」という意味で、whoは「誰が」という主語になっています。 (4)Whoが主語の場合、動詞を主語の後にそのまま続けて疑問文を作ります。 例: Who love her?「誰が、彼女を、好き?」 主語+動詞+目的語の語順になっています。 2.Who did you send this E-mail?: (1)このyouは何だと思いますか?この例文では、youが主語になっているのです。 (2)意味は「あなたは、誰に、このメールを、送りましたか?」となり、最初の英文とは意味が異なるのです。 (3)WhoはWhom(誰に)にしても結構です。 ご質問2: <どこでプレイしたの? と聞く場合にはWhere were you play? ときくのか、Where did you play?と聞くのでしょうか。> Where did you play?になります。理由は以下の通りです。 1.最初の文はbe動詞の過去形wereと一般動詞playの原形が同時に使われています。このような使い方は、英文法では存在しません。 2.be動詞と一般動詞が同時に使われる場合は、be~ingの進行形か、be+過去分詞の受動態になります。つまり、be動詞+動詞の原形はあり得ないのです。 例: Are you play soccer?(X) Were you play soccer?(X) 3.ここでは「プレイする」「遊ぶ」という意味の一般動詞playを使った疑問文です。一般動詞の疑問文は助動詞do・didを時制に合わせて使います。 例: Do you play soccer?(O)「サッカーする?」 Did you play soccer?(O)「サッカーした?」 4.この形は、where、whatなどの疑問詞がきても、同じ用法・語順になります。 5・従って、ご質問文では、Where did you play?が正解となるのです。 以上ご参考までに。
お礼
返信大変遅くなり申し訳ありません。 お返事ありがとうございます。よくわかりました。 恥ずかしながら、最初の質問は勘違いしていました。しかしご丁寧な解説で、もう一度基本を理解しなおしました。ありがとうございます。
補足
勘違いと言うのが、私が言いたかったことは「誰がメールを送りますか」なら、Who send this E-mail?」だとして、過去形にするには、 Who sent this E-mail? なのか、 Who did send this Email? ということです。もしよければもう一度教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。
お礼
お返事ありがとうございます。whereの方に関してはよくわかりました! whoの方は、私の勘違いがありました。申し訳ありません。