- ベストアンサー
希薄株??
diluted shareという言葉の解釈の仕方がわからずに困っています。 辞書をみた限りでは「株式数増大株の低下」、「希薄株」といった 意味が出ていますが、下記の文章にあてはめた場合はどうなるでしょうか。 Net income in the first quarter was $17.2 million, versus net income of $15.7 million, or $0.55 per diluted share, in the prior year period.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その英文の or $0.55 per diluted share の位置がよくないと思います。これが この四半期のものか、全年同期のものか明確でないので。が、内容的にはこの四半期でしょう。 また、versus もこのような英文ではあまり見たこと無いです(間違いという意味ではないですが)。 よって、 Net income in the first quarter was $17.2 million, or $0.55 per diluted share, compared to $15.7 million in the prior year period. という意味でしょう。「第一四半期の当期利益は、前年同期の$15.7百万ドルに比し、$17.2百万ドルで、希薄後の一株あたり利益は$0.55であった。 新株発行などで株式数が増えると一株当りの価値が希薄化される(利益が同じとしたら)ので、増えた株式数も加えた全株数で当期利益(net income)を割ったものが$ per diluted shareです。新株発行前の株式数が一万株で、新株発行分が100株だとしたら、計10,100株になり、分子が大きくなり一株当りの当期利益がすくなくなる(diluted)ということです。 企業の財務データなどでは、 1株当り 当期利益(損失) - 基本的 \29.88 - 希薄化後 \29.71 Per share of common stock Net income (loss) - Basic - Diluted のように表現されます。 希薄株の正確な知識はネットで確認下さい。
その他の回答 (2)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
Consolidated net sales で、まずその会社の連結の売上げを述べ、その増大の金額をうしろで述べています。 その後、その文がつづきます。 Net income は連結の純利益のことだと思いますが、それがどのように増大したのかがやはり対比して、述べられています。 $17.2 million や $15.7 millionはその利益を表していますが、一方株式会社は発行株数あたりの利益も株主に開示します。 それが $0.57 per diluted share, versus $0.55 per diluted share, です。 diluted shareは、発行済み株式以外にも、転換社債や、新株授与権のついたワラント、ストックオプションなど、将来株に変わるものも含めた株数全体をあらわし(だから薄まっている)、$0.55等の金額は、その株数全数あたりの利益をあらわしています。 http://www.investorwords.com/5882/diluted_share.html
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
- shun0914
- ベストアンサー率44% (48/109)
専門用語みたいですね。Alcで検索したら次のようになっていました: diluted share 株式数増大株{かぶしき すう ぞうだい かぶ}、〔増資{ぞうし}・転換社債株式転換{てんかん しゃさい かぶしき てんかん}などによる株式実質価格{かぶしき じっしつ かかく}の低下{ていか}の〕希薄株{きはく かぶ} 文章では 「第一四半期の実収入は17.2百万ドルであり、これに対して前年同期は15.7百万ドル、増資により価格低下した一株あたり0.55ドルである。」 となるのではないでしょうか? どなたか株・投資に詳しい方、添削を。
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp/
お礼
わかりやすい説明と回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。