- ベストアンサー
clouds of draperyって?
お世話になります。 とある画家さんの素描(デッサン)の題材として、頭部やセミヌードの全身像と並び、この"clouds of drapery"があげられていたのですが、これはなんのことで、どう訳せばいいのでしょうか。 ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 cloudsは「雲」「翳り」「影」 draperyは「掛け布」「カーテン」「織物」*ドレスの流れる布ラインをdrapeとよびます。 などの意味があります。 これらの意味から、合わせるとclouds of draperyは、「掛け布の陰翳」「流れる布の陰翳」となります。 絵画のモチーフとして、テーブルクロス、ビロードの布、絹の衣服、など、布の素材をいかに陰翳で表すか、というテクニックのことをそう呼んでいるのだと思います。 ちなみに、clothes of draperyの誤写の可能性も考えられますが、その場合は「ドレスに使われる布」となるでしょう。 以上ご参考までに。
その他の回答 (2)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! ネットで、clouds of draperyを検索しますと、このサイトがトップで出てきて(笑)、その他には、わずかな用例が見つかるのみです。以下の例では、隙間を通して見える、貴婦人たちのドレスが婉然雲のごとくにたゆたっている様を形容しているようです。 In the archway leading into the nave a heavy drapery of purple silk, patterned with gold, screened the interior of the temporary hall where the guests of the Queen were received, and Her Majesty's great officers and royal household assembled to form in order of procession. Through rifts and openings now and then in the veil could be seen【clouds of drapery】and waving plumes, and glimpses could be caught of the apartments where the wedding party rested for a while before the principal procession was formed. 出典: http://www.sonofthesouth.net/leefoundation/civil-war/1863/april/queen-victoria-princess-beatrice.htm 画題ですから、カーテンが雲のように幾重にも、というのは絵心を刺激されません。やはり drapery は御婦人の衣服のことを指しているのかと...余談ながら、十二単は、まさにclouds of draperyですね。
お礼
お礼が遅くなり、申し訳ございませんでした。 丁寧なご回答、本当にありがとうございました。 とても参考になりました。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
clouds of draperyはデッサン技法を学ぶテーマのひとつで 質感についての描写技法に特徴があります。 clouds or draperyということもありますが、雲の描写や布の質感 をテーマにしたジャンルです。
お礼
お礼が遅くなり、申し訳ございませんでした。 とても参考になりました。 ありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなり、申し訳ございませんでした。 ご丁寧な説明で、情景がよくわかり、とても参考になりました。 ありがとうございました。