- ベストアンサー
I WAS GOING TO GET TO ENJOY SOME OF・・・・・
いつもお世話になります。今回もよろしくお願いいたします。 NHKラジオ講座より I THOUGHT I WAS GOING TO GET TO ENJOY SOME OF SUMMER VACATION. 夏休みを楽しもうと思ってた。 [GET TO]と[SOME OF]についてお尋ねします。 (質問1)上記2つとも必要ですか?これを除くとネイティブはどのような感触でしょうか?無理に訳すとどうなりますか? I THOUGHT I WAS GOING TO ENJOY SUMMER VACATION. (質問2)会話の中でこの2つを使えるようになりたいのですが、使い方及び、簡単な例題を1,2いただけませんか? 質問が上手くまとまりませんが、理解できる範囲でご教示くだされば幸いです。 以上
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 質問1 "get to", "some of"がなくても文章として通じます。 i thought i was going to enjoy summer vacation. 夏休みを楽しむつもりだった。 "get to""some of"にはNo1、No2さんのおっしゃるような意味("get to"については辞書的にはNo1さんかな。No2さんのようなニュアンスもありますが)がありますので、それを取ると漠然と「夏休み全体」を「楽しむ予定だった」という意味になると思います。 > 質問2 「なんとか...する」という意味で使う場合には、 I finally got to see the film. (やっと映画を見ることができたよ( ずっと見たい映画があってそれをやっと見られた場合)) I try to get to leave by 7:00. (7時までには出られるようにするよ) などでどうでしょう。基本的に"manage"を使うような文章の場合、"manage"の変わりに"get to"を使ってもしっくりいくと思います。 "some of"については、特に使い方を上げるまでもないと思うのですが、「少なくとも...の一部だけでも」という意味合いをクリアにしたいと思ったら"some of"の前に"at least"を付けたりすると良いと思います。 I was hoping to understand, at least, some of what she was saying. (彼女の言うことを少しでも理解したいと思っていた。) I am trying to use, at least, some of English phrases that I leaned.(勉強した英語の言い回しのうち、少なくともいくつかは実際に使えるようになろうとしているんだ。) 参考になれば幸いです。
その他の回答 (2)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
「get to」がないと、何となく楽しむ、「楽しもうと思ってた」ですが、あると「楽しんでやる」、「楽しんでやろうと思ってた」という感じですね。 あとは夏休みになったからできる、さあやっぞ!という意気込みですね。まあ語義的にはこちらが近いかな。 「some of」は、「いくらか」ですから、直訳すれば、漠然と夏休みを楽しむのでなく、夏休みのいくらかは楽しんでやろう、ということになります。 しかし、控えめに言っているわけではなくて、必ずやいくらかは成果を得ようという積極的な「いくらか」なのですね。 夏休みで何かきっとやって楽しんでやろうと思っていたんだ! I'm going to get to acquire some of English communication skills. うーん、これは、「get to」はよけいかなぁ。^^;)
お礼
ご回答有難うございました。よく理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。
get to do には「何とか~する」という意味があります。ですから, I thought I was going to get to do で,「なんとか~できればいいな,と思っていた」 くらいでしょうか。用例は辞書でご確認ください。 で,それに対応して, enjoy some of summer vacation ですから,「夏休み中ずっととは言わない,せめてその一部だけでも」というニュアンスではないでしょうか。
お礼
ご回答有難うございました。よく理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。
お礼
ご回答有難うございました。よく理解できました。今後ともよろしくお願いいたします。[GET TO]を[MANAGE]と置き換えてみたり、[SOME OF]の前に[AT LEAST]をいれてみたりすると大変よく理解が進みました。本当に有難うございました。