- ベストアンサー
どういう意味ですか?
We are eating apple .これは、普通に訳すと、私達はりんごを食べている。ですが、ネイティブとか、キリスト教圏の文化では何か他の意味があるのでしょうか?よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
果肉はaをつけないみたいですね。(ジニアス) Is there apple in this salad? →このサラダにはりんご(の果肉)は入っていますか? 果肉はuncountable。数えるときはa piece of apple。 原文が洋書に使われているのなら、禁断の木の実(の アップル(の果肉))を食べているという意味も ありえるかも知れませんね。are eatingとわざと 進行形にしているのも、「いままさに、禁断の実を 食っているんだよ。」ということ、かも。 辞書引いただけと推測です。ご参考。
その他の回答 (6)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! 何だか曰くありげな英文ですね。 普通だったら、We are eating apples. ですよね。 We are eating apple. ?????? 興味深いので、前後を示していただけると助かりますが。
お礼
お返事ありがとうございます。 唐突に、このことばがかいてあったのです。
補足
外国の人と日本人がビジネスで会っていた時のこと、男性同士の場合と、男女二人の場合と、両方の場面が想定できます。
- 成る丸(@Narumaru17)
- ベストアンサー率39% (171/433)
喉仏の事を、the(one's) Adam's apple (アダムが知恵の実を食べた時に喉に詰まらせたと言う言い伝えから来ている。)と言うくらいですから、知恵の実は、appleだと思いますが、No3の回答者さんが、指摘しているように、冠詞が無いのが不思議ですね。 サラダの様に、細切れになった状態のリンゴなら、(一つの意味をなさないから)No4の回答者さんのおっしゃる様に冠詞がつかないのは、納得しますがリンゴは、可算名詞ですしね~。 自分も、ニューヨークと知恵(禁断)の実、意外の意味は知りません。
お礼
お返事ありがとうございました。
- imm
- ベストアンサー率14% (23/159)
神に背いたことをしている。とか、罪を犯している。なんていう訳もできると思います。(アダムとイヴの話から) もちろん前後の文脈によりけり、ですね。 Apple と大文字だったらアップル(マッキントッシュ)のこともありえますよね。
お礼
お返事ありがとうございます。小文字でした。
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
We are eating apple. この文だけを見ると、普通名詞の apple の前に冠詞などもないし、複数形の s もありません。つまり We are eating apple. という文はありえないのです。apple book pen などの普通名詞は単独では使えませんから。apple を抽象的な名詞として使っているんだったら、他の意味があると思います。 【参考】the Apple ニューヨーク市のこと エデンの園でアダムが食べた木の実は apple だと言われている
お礼
お返事ありがとうございます。 そのほかの意味を知りたいのです。よろしくお願いいたします。
- Antithese
- ベストアンサー率33% (202/606)
直訳以外の訳をするためにはその言葉の前後の文脈がわからないと難しいです。特に比喩的表現であればその言葉を発した背景がわからないと訳しようがありません。 #1の方の推察のようにアップルが知恵の実(本当は知恵の実はりんごではないようですが)の比喩かもしれませんし、ニューヨークの比喩であることも考えられます。 例えば前者であれば「我々は文明人である」という意味のことを、「りんご(知恵の実)を食べている」と比喩したのかも知れませんし、後者であれば例えば野球観戦で、ニューヨークの球団と対戦する相手チームのファンが、「自分の応援しているチームが勝つ」という事を「りんごを食べる」と比喩したとも考えられます。
お礼
お返事ありがとうございます。 文脈は無いのです。単にメモにこの文が書いてあったのです。
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
えっと.... アダムとイブの話に出てくるのって, りんごでしたっけ....
お礼
お返事ありがとうございます。 りんごです。
お礼
お返事ありがとうございます。 参考になりました。