- ベストアンサー
文章の意味
映画の ヒトコマなのですが It's man devouring man.(食うか食われるか) And who are we to deny it in here?(それをだれが否定できるだろうか) という意味です。 最初の文はわかるのですが 2個目の文がなぜそうなるのかわりません。 この場合 なぜ weが入るのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「ここでそれを否定する俺らは一体誰なんだ?」 が直訳ですが、すなわち 「否定するわけないだろ?」「誰が否定なんてするんだ?」と言う和訳にしています。 話し手が複数だから WE にしているんでしょうね。
お礼
失礼しました。お礼のつもりが補足に点がついていました。 再度 ありがとうございます。
補足
なるほど。よくわかりました。 助かりました。 ありがとうございます!