• ベストアンサー

うけるを英語で?

「生徒に受ける先生」が一番です。 うけるとはどういうふうにに英語で言えばぴったりですか? Her joke fell flat. (受けなかったというのは辞書にあったのですが。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hokuto_ds
  • ベストアンサー率45% (106/233)
回答No.2

make a hit という言い方がありますが。(at誰それ、になると「殴った」って意味になっちゃいますが(^^;) The teacher always make a hit with students. とか?

noname#13336
質問者

お礼

ありがとうございます。明日言いたかったので、まにあいました。ありがとうございました。

noname#13336
質問者

補足

昨日早速言って着ました。先生は意味がわからず「なぐる?」などと聞き返してきました。先生は知らなかったようです。よい気分でした。サンキュ。

その他の回答 (2)

  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.3

The teacher who is popular among the students.  でどうでしょうか? 人気がある、という意味です。

noname#13336
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • kasuya
  • ベストアンサー率27% (5/18)
回答No.1

受けるって、ウケる(笑いとしての)なのか、人気があるということなのか…どっちなんだろう?

noname#13336
質問者

補足

両方の意味です。

関連するQ&A