• ベストアンサー

英語で付き合うって?

英語で 付き合ってから3ヶ月 というのはどういうふうに訳せばいいんでしょうか? 辞書で調べてみたのですが、付き合うのニュアンスがたくさんあってどれを使えばいいのかがわかりません… カップルとして付き合ってから3ヶ月という意味の英訳ができるかたいましたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

恋人関係で付き合う、というのは、普通(というかほぼ8割方)seeを使います。 seeには「付き合う」っていう意味があるんですよ。何故か学校英語では教えませんが。 先の回答にあるrelationshipとかって会話ではあんまり言わないです。(第一、長ったらしいでしょ) We've been seeing(each other)for 3 months. 私たち3ヶ月付き合ってます。 状況によりわかれば、each otherもたいてい省略します。 あちらのYahoo answersでもこんな質問がありました。前半部分は正にあなたの求めている答えでしょう? http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20110212103709AANaDhy We've been seeing each other for 3 days, should I get him something for Valentines Day? (私たち、付き合って3日になるんですけど、バレンタインに彼に何かあげるべきでしょうか?)

amam11
質問者

お礼

seeに付き合うと言う意味があるとは知りませんでした!! ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

「付き合う」の定義にもよりますね。例えば「デートを始めて3ヶ月」なら「we've been dating for 3 month」という言い方をしたりしますが、最近の日本の若い方々のなかには、「デートを何度しようと『付き合う』と宣言しない限り、付き合っていることにならない」と解釈する方も少なくないようです。今の英語圏の大人のあいだにそういう概念があるのかどうかはさだかではありませんが、よく、高校生などは「ステディになろう」と宣言して初めて彼氏彼女になったりするので、その場合は「we've been going steady for 3 month」と言ったりします。

amam11
質問者

お礼

なるほど。 ニュアンスってむずかしいです。 ありがとうございました。

回答No.2

Have a relationship も「付き合っている」という表現としてよく使われますが、この場合以下の表現の方が自然だとおもいます。 I've been with my boy/girlfriend for 3 months. I've been going out with my boy/girlfriend for 3 months.

amam11
質問者

お礼

やはりいろいろ言い方があるんですね。 ありがとうございました。

  • koala3512
  • ベストアンサー率23% (170/712)
回答No.1

Three months in a relationship with her.

amam11
質問者

お礼

簡潔でわかりやすかったです。 ありがとうございました。

関連するQ&A