- ベストアンサー
面白すぎて茶を噴いた!
こんにちは。 ペンパルからいただいた動画の映像がとても面白くて、実際お茶をふいてはいないけれど、それくらい爆笑したという意味をこめて「思わずお茶をふいちゃったよ~~www」という言い方を英語でしたいのですが、どう単語を組み立てればいいのかいまいち分かりません。 I sprayed out green tea!! とかでしょうか。どうかアドバイスをお願いします!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それで良いと思いますが、もう少し説明すると良いかも知れません。 It was so funny that I sprayed the green tea I was in the middle of drinking everywhere. LOL
その他の回答 (3)
- Rh_inshi
- ベストアンサー率36% (25/69)
そうですね。私も puke はちょっときついかと思います。 It made me puke とは、「吐きそうだ(それほど気持ち悪い)」という意味ですから。 Spurt のほうが無難でしょうか? 例: It was so funny I spurt out (the) green tea (I was drinking) (all over the place).
お礼
なるほど、例文まで本当にありがとうございました!とても勉強になります。spurtを用いたほうがいいのですね。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
pukeはやめた方がいいです。 価値のない、というニュアンスのあることばです。誤解されます。
お礼
そうだったんですか?!本当にありがとうございます!そういうニュアンスを含んでいるとは知りませんでした・・。
- DeeAnna
- ベストアンサー率32% (176/546)
I almost puked out my green tea.でしょうかね。 吹いたと言うより、吐き出したって言うのが普通でしょうか。 気持ち悪くて吐き出したと言う意味にも捉えられたりするので、:-)マークとかを後につけておくと良いかも。面白かったと言う意味でも勿論使われます。
お礼
おぉ!なるほど!本当にありがとうございます!とても勉強になりました。さっそく使ってみますね^^
お礼
ありがとうございます!もう少し説明を付け足したほうが聞き手もより分かりやすいですしね。とても参考になりました!