- ベストアンサー
最近、英語でメールをやり取りしているペンパル(写真が趣味)が、今までに
最近、英語でメールをやり取りしているペンパル(写真が趣味)が、今までに撮った写真を見せてくれました。 それで、ペンパルに「君の才能が羨ましいよ!」と英語で言いたいのですが、 How I envy you your talent!と言ったらおかしいでしょうか? envy はネガティヴな意味合いも含んでいる、と聞いたので・・・。 どう言ったらいいのか悩んでいます。 どなたか英語に詳しい方、ご助言お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
この言い方でもおかしくないですか、良かったです。ありがとうございます。