- ベストアンサー
このwhatの用法はなんでしょうか。
最近、一から英語をやり直しています。 簡単なものもまだまだの状態です。 周りに英語に詳しい人がいませんのでどなたか お教えください。 下記の英文のwahtの用法はなんになるのでしょうか。 できれば構造分解(分析)して教えていただけたら嬉しいです。 Surveys have shown that the CEOs of corporations make more than 160 times what the average blue collar worker recevies. よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下記の英文のwahtの用法はなんになるのでしょうか。 できれば構造分解(分析)して教えていただけたら嬉しいです。 Surveys have shown that the CEOs of corporations make more than 160 times what the average blue collar worker recevies. 調査の結果、企業の重役たちは平均的な労働者たちが受け取っている額の160倍以上の収入を稼いでいることが明らかになった make ~を稼ぐ what the average blue collar worker receives whatは先行詞を含まない関係代名詞で、名詞節を作る(平均的な労働者が受け取るもの→つまり給料)
その他の回答 (6)
- Kules
- ベストアンサー率47% (292/619)
No.6への質問について。 ~timesは副詞または形容詞扱いをします。 今回は形容詞でthe thingを修飾していることになり、 3文型となります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 Kulesさんの返答で完璧にこの文が理解できました! 本当にみなさんありがとうございました。
- ichiromari
- ベストアンサー率23% (163/683)
No.5の回答に一部誤りがありました。すみません whatは先行詞を含まない(間違い)関係代名詞→whatは先行詞を含む関係代名詞
お礼
訂正ありがとうございます。 下記のご回答を拝見させていただいて 混乱していました(笑) ちなみにですがすみません。whatを分解して make more than 160 times the thing that the average ・・・・に しますとmake more than 160 times the thingは。 文型では5文型と考えてよろしいのでしょうか? ご質問ばかりすみません
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
細かいとこですが、more than があるので、 160倍*以上*もの収入、ですね。 そんなに得てるんだぁ... とんでもないっすね~ (`ヘ´)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
失礼。訳で 160も報酬を得て・・・ は 160倍も報酬を得て・・・
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
何かを受けているとかいうものではありません。文字通りwhatです。 日本語訳では普通「~のもの」あたり。 【訳】 数々の調査によれば、企業の最高経営責任者(CEO)たちは 平均的なブルーカラー労働者が受け取っているもの(賃金) の160も報酬を得ているとのことである。 ------- recevies は receivesの転記ミスとみた
お礼
ありがとうございます。丁寧なご回答感謝しております。 recevies は receivesの転記ミスです。 イマイチ、文法上、わからないのですが このwhatは、下記の方が回答していただいたように 関係代名詞と考えてよろしいのでしょうか?
the thing thatではないでしょうか。あまり自信はありませんが。
お礼
ご回答ありがとうございます。 私も関係代名詞とは思ったのですが・・・
お礼
丁寧なご回答ありがとうございます。 このwhatはwhat自身に先行詞を含まない関係代名詞となるという ことなのでしょうか??