• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:no more than の解釈で)

Understanding the Usage of 'no more than'

このQ&Aのポイント
  • Learn how to interpret the phrase 'no more than' with examples.
  • Explore the usage of 'no more than' in different contexts.
  • Discover the nuanced meanings conveyed by 'no more than' in various sentences.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

レスポンスを拝見しました。 >さて、これでいいのかどうか…。 「いいのかどうか」とは? 「いい」と回答したつもりだったのですが。 要するに、「I can sing no more than I can fly.」は慣用句的な用法なわけですが、慣用句とて、もとはといえば文字通りの意味から派生しているわけですよね。 これを逆手にとって、本来であれば慣用句的に使う表現を文字通りに使って独特の感じを出す、ということは、どんな言語でもやることです。 ただし、慣用句的ではないのだから、いろいろな解釈ができますよね。例えば「I love what he is no more than what he has.」は、「彼に対する好意は、彼の財産に対する好意ほどには強くはない」という意味でしかないので、それをどう解釈するかは文脈によるわけです。つまり文脈によって、「彼の財産には興味がないし、ましてや彼のことは好きでもなんでもない」という意味にも解釈できるし、「ありのままの彼も好きだけど、彼の財産のことはもっと好き」とも解釈できる。 ちなみに、「ありのままの彼」と「彼の財産」を“同等”に好きという意味にはなりませんよ、念のため。 >Mr Obama loves Jspan no more than Korea. >ならどうなりますか…。 Japanのミススペルだと解釈すれば、「オバマ氏の日本に対する愛は、韓国に対するものほどではない」という意味ですから、「オバマさんは日本よりも韓国がお好きなようだね」とも解釈できるし、「オバマさんは韓国をお嫌いなようだが、日本のことは、もっと嫌いらしい」とも解釈できます。 答えになっていますデスでしょうか?

mesenfants
質問者

お礼

質問に質問を重ねるようなことになって恐縮です。 わたしの「なまにえ」の解釈を一挙に払拭していただき 感謝の言葉もありません。 実は数年前にも同種の質問をここにしていたのを思い出したのですが、そこでは納得しきれていなかったようです。 今回永年のもやもやが消えてまことにありがたく幾重にも感謝いたします。 なお老眼で、ミスタッチにきづかず恐縮です。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

できます、できます。頭よさめのジョークとして使う人がいてもまったくおかしくありませんよ。

mesenfants
質問者

お礼

ありがとうございます。 最初の例文のように、 「than」以下が、まるっきり不可能な「I can fly」のような例示があれば、主文が否定される「泳げない」となるのは分かるのです。 問題は「than」以下が一目瞭然としないような例示の場合です。 「彼の財産」が例示の場合では、 私もよく考えてみましたが、 ――「no more than」の初心?を忘れずに解釈するならば、 「彼の人格が好き」の度合いは「彼の財産が好き」とほとんど変わらないのですが、 彼の財産はすぐにもなくなるかもしれず、不安定なもの、 それへの愛もやはりその程度のもの、 とすれば彼の人格への愛もその程度のもの、 と解釈できますが、ここを、 彼の財産も人格も同じように好きではないと 読むと「おかしな」気持ちが残ります(私の質問の意味) なので、 「彼のこと好きだけど、それは財産が好きな程度で」と読めば、 よくて、あくまで「彼のこと嫌いじゃない」という要素を残すべきだろうと思うのです。 さて、これでいいのかどうか…。 とまれ貴重なご意見に感謝します。

mesenfants
質問者

補足

さて、 Mr Obama loves Jspan no more than Korea. ならどうなりますか…。