• ベストアンサー

英訳おねがいします

『例のプレゼントは渡せる段階じゃないから、また後でね』 これの英訳が上手く出来ません。 That present sleeps later again because it is not a stage that can be passed. どこを直せばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

どんなプレゼントか分かりませんが、stage は 何となく、仰々しい感じがします。 簡単に I'm not ready to give you that present, so could you wait for a while? 「例のプレゼントはまだ渡す用意ができてないから、 もう少し待って下さいますか?」 ではいかがでしょうか。 参考までね。

miniture_min
質問者

お礼

いいですね。そんな感じの文が欲しかったんです。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.2

状況がよくわかりませんが、 The present I mentioned before is not ready yet, so I will give it to you later. ぐらいでしょうか? さらに、友達だったら Be patient, OK ? と付け加えてもいいかも。 翻訳サイトや翻訳ソフトはまだ実用レベルにはないので、使わないほうがいいです。

  • leap_day
  • ベストアンサー率60% (338/561)
回答No.1

翻訳ソフトにかけたら Since it is not the stage which can be passed, the present of an example is later. と返ってきました

関連するQ&A