- ベストアンサー
英訳おねがいします
『例のプレゼントは渡せる段階じゃないから、また後でね』 これの英訳が上手く出来ません。 That present sleeps later again because it is not a stage that can be passed. どこを直せばいいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どんなプレゼントか分かりませんが、stage は 何となく、仰々しい感じがします。 簡単に I'm not ready to give you that present, so could you wait for a while? 「例のプレゼントはまだ渡す用意ができてないから、 もう少し待って下さいますか?」 ではいかがでしょうか。 参考までね。
その他の回答 (2)
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.2
状況がよくわかりませんが、 The present I mentioned before is not ready yet, so I will give it to you later. ぐらいでしょうか? さらに、友達だったら Be patient, OK ? と付け加えてもいいかも。 翻訳サイトや翻訳ソフトはまだ実用レベルにはないので、使わないほうがいいです。
- leap_day
- ベストアンサー率60% (338/561)
回答No.1
翻訳ソフトにかけたら Since it is not the stage which can be passed, the present of an example is later. と返ってきました
お礼
いいですね。そんな感じの文が欲しかったんです。 ありがとうございました。