• ベストアンサー

英訳お願いします

どなたか英訳お願いいたします。 I can actually fully understand the second one too! But am I right in thinking that the way you wrote it would be closer to "where is my wallet?" than "I'm looking for my wallet"?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1

英訳ではなく、日本語訳ですね。 二番目の文章もよく分ります。ただ、その文章は財布がどこにあるのかを私に尋ねているのではなく、財布がなくなったのでさがしているのだということを私に知らせたいのだと思っていいのでしょうかね。

Porochan1
質問者

お礼

ありがとうございます!!助かりました

その他の回答 (1)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

日本語訳で宜しければ・・ 二番目の文章も完全に理解できますよ。ただ、あなたが書いたのは、「私はサイフを探しています」というよりも「私のサイフはどこ?」に近いことだという考えであってますか?

Porochan1
質問者

お礼

ありがとうございます!!助かりました!!

関連するQ&A