- ベストアンサー
英訳がわかりません
地球上の全ての生物は一人では生きられない の英訳がわかりません。 All life on earth cannot live only ではしっくりこないのですが間違っていますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その英文だと、「地球上の全ての生物が、生きることができるだけであるというわけではありません」になりますよ。若干、意味がわかりづらいですね…あなたがしたい英訳は… All creatures on the earth cannot live alone.ですね。参考にして下さい。
その他の回答 (4)
- tasogare32
- ベストアンサー率46% (208/446)
回答No.5
all~cannotでは部分否定に受け取られかねないので、No.3の方のように主語の「生物」をNoで否定する方がいいと思います。
noname#21675
回答No.3
No living thing on the earth can live alone. としてみてはいかがでしょうか?
- wholefull
- ベストアンサー率14% (11/74)
回答No.2
all living things of the Eath can't live only alone ではどうでしょうか?
- aries_a_double
- ベストアンサー率20% (235/1159)
回答No.1
All of the living things on the earth cannot live alone.じゃだめ?