• ベストアンサー

英訳がわかりません

地球上の全ての生物は一人では生きられない の英訳がわかりません。 All life on earth cannot live only ではしっくりこないのですが間違っていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sunnykego
  • ベストアンサー率20% (6/30)
回答No.4

その英文だと、「地球上の全ての生物が、生きることができるだけであるというわけではありません」になりますよ。若干、意味がわかりづらいですね…あなたがしたい英訳は… All creatures on the earth cannot live alone.ですね。参考にして下さい。

その他の回答 (4)

回答No.5

all~cannotでは部分否定に受け取られかねないので、No.3の方のように主語の「生物」をNoで否定する方がいいと思います。

noname#21675
noname#21675
回答No.3

No living thing on the earth can live alone. としてみてはいかがでしょうか?

  • wholefull
  • ベストアンサー率14% (11/74)
回答No.2

all living things of the Eath can't live only alone ではどうでしょうか?

回答No.1

All of the living things on the earth cannot live alone.じゃだめ?

関連するQ&A