- ベストアンサー
「まだわからないぞ」を英語で
ジャイアンツが負けるな まだわからないぞ の会話で「まだわからないぞ」を訳すのにてこずってます。You can't tell. でいいですか? いい案があれば教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
パッと思いついたのが、You never know. 自分の事を言う時も相手の事を言う時も、一般的に 「何がある(起こる)かわからない」と言う時によく使いますね。 You never know what's gonna happen. There is no telling what might happen. なども使うようです、
その他の回答 (2)
- stereophonic
- ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.3
You never know! とかどうでしょうか?
- kaduno
- ベストアンサー率21% (130/592)
回答No.1
It's not over. まだ試合が終わった訳じゃないよ。