• ベストアンサー

「まだわからないぞ」を英語で

ジャイアンツが負けるな まだわからないぞ の会話で「まだわからないぞ」を訳すのにてこずってます。You can't tell. でいいですか? いい案があれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

パッと思いついたのが、You never know. 自分の事を言う時も相手の事を言う時も、一般的に 「何がある(起こる)かわからない」と言う時によく使いますね。 You never know what's gonna happen. There is no telling what might happen. なども使うようです、

その他の回答 (2)

回答No.3

You never know! とかどうでしょうか?

  • kaduno
  • ベストアンサー率21% (130/592)
回答No.1

It's not over. まだ試合が終わった訳じゃないよ。

関連するQ&A