• ベストアンサー

いくら学んでも学びすぎることはない」を英語に訳すと

「いくら学んでも学びすぎることはない」を英語に訳すとYou can't learn too much. でいいのでしょうか?また他に訳し方があればお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pjman
  • ベストアンサー率48% (31/64)
回答No.1

You can't learn too much. で良いと思います。 他の表現としては以下のようなものが可能かと思います。 ● You can't be too much to study. ● You will never study too hard. 人に言い聞かせるような場合であれば、以下で良いと思います。 「きみの場合、いくら勉強してもし過ぎるということはないよ。」 ● No matter how much you study, I'm sure you'll never study too hard. ● In your case, no matter how much you study, you just can't study too much.

noname#7542
質問者

お礼

丁寧にありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

多分正解は次の言い方です。 You can never learn too much. neverがポイントです。

noname#7542
質問者

お礼

ありがとうございました。ポイントを踏まえたいと思います。

  • ponkiejp
  • ベストアンサー率25% (86/344)
回答No.2

You can't learn enough. You can't study enough. Too much study cannot be enough. という言い方もできます。

noname#7542
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。色々あるのですね。勉強になりました。

関連するQ&A