- ベストアンサー
いくら学んでも学びすぎることはない」を英語に訳すと
「いくら学んでも学びすぎることはない」を英語に訳すとYou can't learn too much. でいいのでしょうか?また他に訳し方があればお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You can't learn too much. で良いと思います。 他の表現としては以下のようなものが可能かと思います。 ● You can't be too much to study. ● You will never study too hard. 人に言い聞かせるような場合であれば、以下で良いと思います。 「きみの場合、いくら勉強してもし過ぎるということはないよ。」 ● No matter how much you study, I'm sure you'll never study too hard. ● In your case, no matter how much you study, you just can't study too much.
その他の回答 (2)
- corrector_yui
- ベストアンサー率24% (15/62)
回答No.3
多分正解は次の言い方です。 You can never learn too much. neverがポイントです。
質問者
お礼
ありがとうございました。ポイントを踏まえたいと思います。
- ponkiejp
- ベストアンサー率25% (86/344)
回答No.2
You can't learn enough. You can't study enough. Too much study cannot be enough. という言い方もできます。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。色々あるのですね。勉強になりました。
お礼
丁寧にありがとうございました。