ベストアンサー ペンパルからの返事です。 2006/07/04 20:19 メールの冒頭こんな感じでした。 It is a pleasure meeting you. この場合のItはどういう感覚でしょうか? あなたに会えてうれしいです、っていうことでしょうか みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー Redflag ベストアンサー率57% (40/69) 2006/07/04 20:27 回答No.2 正確に言えば、この"It..."は「私にとって…」となります。 ただ、英語を喋る人にとって"It's a pleasure meeting you"は良く使われるフレーズであり、zoukinnさんの仰るとおり、「貴方に会えて嬉しいです」という意味になります。 質問者 お礼 2006/07/04 20:33 ありがとうございました。Itの意味よく分かりました。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) coolon33 ベストアンサー率28% (22/77) 2006/07/04 20:23 回答No.1 Itは形式主語で訳す必要なし 意味はそのおとり 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございました。Itの意味よく分かりました。