- ベストアンサー
英語の質問です
It was a pleasure working with you. の返答が You too. こちらこそ。 となっていたのですが、Me too ではないのでしょうか? どうしてYou too.でしょうか? 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは単なる挨拶の鸚鵡返しですから、「然るべき雑音」が出てればいいので、僕などは相手が何と言おうと「サンキュー」とか「ユートゥー」で通しています。 重症になると How are you? と尋ねる前に Fine.という(返事する)人さえも居るので、 me でも you でも、何か言っていれば「無視」してはいない優れた受け答えだと思います。
その他の回答 (1)
- Ghionea_329
- ベストアンサー率38% (108/282)
回答No.1
(It was a pleasure working with) YOU too と言いたかったんだと思います。 Thank you. Thank YOU! YOUを強調して言います。
質問者
お礼
よくわかりました。 そういう意味だったのですね。 有難うございました。
お礼
こだわらなくても良かったのですね。 有難うございました。