- ベストアンサー
「濃い」顔の「濃い」は英語でどう表現すれば?
「濃い顔の人」といいますが、英語で この場合の「濃い」はどう表現すれば いいのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自分はdeepを使って言ってます。
その他の回答 (2)
- conan13
- ベストアンサー率29% (24/82)
回答No.3
おはようございます。 私の場合はこれを使います。 A deep face
質問者
お礼
経験者で、「自信:あり」 というもう一人の回答者の方も deep を使うといういうことでした deep でいいんですねぇ。 ご回答ありがとうございました
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2
「ほりの深い顔」ということならば chiseled face (彫刻のような顔) ですが..... (平井堅のような)(^^)
質問者
お礼
あー、ありました! chiseled という単語。 a chilsed face で、「彫りの深い顔」 と書いてあります。平井堅のような顔 でしょうね。 「濃い」というのは、deep を使って いるという回答をいただいています。 平井けんじ(エンタの神様に出ている お笑い芸人)の方は、どちらかというと deep のほうでしょうか。(^^)
お礼
deep を使うんですねぇ。 辞書には載ってない表現なので 助かりました。 ご回答ありがとうございました。