訳を手伝ってくれませんか??(2)
College: At the time I went to college, I was very young and did not know what I wanted to do. I also didn't know how to prioritize my school, work and my relationships. Relationships always came first, and I was a bit confused at the time as well. I skipped school a lot, just because I didn't feel like being there. I think I was a bit depressed - it may have been self-induced. But now, I have changed a lot. I now am very responsible at my job and in my home life. And since I have a stable relationship, I feel like I can really focus my time on what needs to be accomplished. I do want to go back to school. I actually planned on applying next week, but my boyfriend's job is not entirely secure at the moment - they are cutting positions - firing people whose jobs are not completely necessary, and so Todd is nervous and asked me if I minded waiting. I don't mind waiting, but I do still plan to go back, even if I had to wait a year.
とても長い文章で申し訳ないです。アメリカ人からのメールでこの子は大学を休学中で、そのことについて書いてくれました。
(1)it may have been self-induced.の意味。
(2)And since I have a stable relationship, I feel like I can really focus my time on what needs to be accomplished.をきれいに訳せません。
(3)Todd is nervous and asked me if I minded waiting. I don't mind waiting, but I do still plan to go back, even if I had to wait a year. という文章でwatingとありますがトッドは何を待ってもらいたいのかわかりません。仕事のことでしょうか??
たくさん質問してしまいましたが、時間がある人助けてください!!
お礼
ありがとうございます<(_ _)> カテゴリを間違えてしまったのに回答ありがとうございます(>_<) 衝突ですか。いろいろ考えてみたいと思います。