- ベストアンサー
The Importance of Helping Children Find the Meaning of Life
- Unfortunately, some parents want their children’s minds to function as their own do – as if mature understanding of ourselves and the world, and our ideas about the meaning of life, did not have to develop as slowly as our bodies and minds.
- Today, as in times past, the most important and also the most difficult task in raising a child is helping him to find the meaning of life. Many growth experiences are needed to achieve this.
- To find deeper meaning, one must become able to transcend the narrow confines of a self-centred existence and believe that one will make a significant contribution to life – if not right now, then at some future time. This feeling is necessary if a person is to be satisfied with himself and with what he is doing.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Unfortunately, some parents want their children's minds to function as their own do; as if mature understanding of ourselves and the world, and our ideas about the meaning of life, did not have to develop as slowly as our bodies and minds. 残念ながら、子供たちが自分たちと同じように考えるべきだと思っている親が存在します。そういう親は、自分たちが、自身や周囲の世界についての認識、人生の意味についての理解を、心身の発達に歩調を合わせながらゆっくりと獲得してきたのだということを忘れてしまっているのです。 Today, as in times past, the most important and also the most difficult task in raising a child is helping him to find the meaning of life. 過去現在を問わず、子供たちを育てる過程で、最も重要でありながら最もむつかしいのは、その子供たちが人生の意味を見出すのを助けるということです。 Many growth experiences are needed to achieve this. それらの認識を獲得するためには、多くの成長体験が、必要とされるのです。 The child, as he develops, must learn step by step to understand himself better, with this he becomes more able to understand others, and eventually can relate to them in ways which are mutually satisfying and meaningful. 子供は、その成長に合わせて、一歩一歩自身の何者であるかということを理解できるようになっていきます。そして、それにともなって、他者を理解する力も備わってきます。それらの過程を経ることで、ついには自分と他者とが互いに満足し、またそれが意味のある関係であるということと結びつけて理解することが出来るようになるのです。 To find deeper meaning, one must become able to transcend the narrow confines of a self-centred existence and believe that one will make a significant contribution to life; 人が存在することの意味をつかむためには、自己中心的な認識領域から脱皮する必要があります。また、自分の人生を意味あるものにすることができるのだ、ということを信じられるようになる必要があります。 if not right now, then at some future time. いますぐには無理でも、いずれこの先に。 This feeling is necessary if a person is to be satisfied with himself and with what he is doing. 自分自身に満足し、自分の為すことを納得するためには、この自覚が必要なのです。 以上、稚拙な訳ですが、どういう内容の文章であるかということはお分かりになるのではないでしょうか。 なお、ご質問には「英文訳を」とありますが、そもそも原文が英文であるので、「英文訳」ではなく、「和文訳」いたしました。
補足
長い文章を訳していただき、ありがとうございました* そうですね;和文訳ですね(苦笑) 訂正ありがとうございました。