• ベストアンサー

「お先に」

「お先にどうぞ」は、 after you. っていいますよね。 では、「お先に」は、どういう言い回し[expression]がありますか? 例えば バスに乗るとき「お先に失礼します(先に乗ります)」 オフィスを出るとき「お先に失礼します」 「after you」 みたいに、できるだけ短くひとことでいうとしたら 「I go first.」「I'm first.」 でいいのでょうか?。 first(一位の,最も早い)というのが入っているのが、ひっかかるのですが。 あるいはこのような慣用句は英語にはなくて、その場面ごとに バスに乗るとき(譲ってもらって) Thank you. オフィスを出るとき time to go home. みたいな感じでいうだけなのでしょうか。 「お先に」をいう場面に今日ぶつかったのですが、あれ?「お先にどうぞ」はあるのに「お先に失礼」はないのかな?と思ったので。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#16620
noname#16620
回答No.1

デイリーコンサイス和英辞典によると お先に失礼は Excuse me ((for)). でいいみたいですよ。

jayoosan
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはり定型句があるわけではないようですね。

その他の回答 (2)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

どうぞ↓

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82%A8%90%E6%82%C9%8E%B8%97%E7&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_
jayoosan
質問者

お礼

ありがとうございます。 リンク切れてるようですが、アルクでもこれといった句はみつかりませんでした。

  • F-liszt
  • ベストアンサー率26% (47/178)
回答No.2

go a head っと昔、英会話教室で習った記憶があります。

jayoosan
質問者

お礼

ありがとうございます。 go aheadって「お先にどうぞ」ではたしかに辞書にはのっていますが、ちょっと命令的で、あまり日常会話ではつかわないですね。

関連するQ&A