- ベストアンサー
接客英語
現在、英語圏の国でアルバイトしています。 そこでちょっとした言い回しができなくて困っています。 ぜひ、教えてください。 「ご注文をくりかえします」という表現です。 "Can I repeat your oder?"でいいのでしょうか? また、注文の品をサーブした時に"Thank you."と言ってくださることが多々あるのですが、そんなときに "You are welcome."を使ってもimpoleteになりませんか? どうぞ回答をよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どこの国で、どんなお店なのかなあ~? アメリカのカジュアルなレストランなら、 いちいち「ご注文をくりかえします。」みたいな日本のファミレスみたいな事はいちいち言わないですよね。間違うのが嫌で、確認したければ以下みたいに確認するよね。 All right, you will have XXXX and XXX. and ..you will have XXXX. Right? みたいな感じだよね。どうしても言いたいのなら、どうだろう、、、? I will make sure of your order.とかかな、repeat は使わないでしょうおそらく。 食事を運んできて、Thank you. と言われたら、 You are welcome. が一番普通で、十分ポライトだと思いますよ。 妻がアメリカでウェイトレスのバイトを、ほとんど趣味でたまにしてますが、アメリカ人の前では、丁寧さなどありませんよ、もっともレストランの格や質にもよりますけどね。 Hey guys! How are you tonight? My name is XXXX. Today's soup is XXXX . Oh! it is SOOOOO good! You should try that! みたいな感じですよ(笑)。
その他の回答 (1)
- ephphatha
- ベストアンサー率25% (3/12)
接客英語ですか!? 国や時間帯やお店の風格や客層によって、全く違った対応が必要になります。 ぜんぶを説明するのは困難ですが、、、、 カジュアルCasual:(ご注文を繰り返しますは日本のファミレスだけでしょう。) 一人一人のオーダーをメモしたときに聴くべきです。 "Thank you" といわれたら、笑顔で返して、最後に"Enjoy your meal (lunch, dinner)!" あるいは、"Enjoy!" + SMILE "You're welcome!!"もいいですね。 最後に、「impoleteになりませんか?」は"impolite"です。 Enjoy your job!
お礼
回答ありがとうございます!英語とはいっても、それぞれの国で違うんですね。私はカナダの日本食のお店です。 間違いが怖いのでどうしても確認をしたくて。。。 "Enjoy!"だと簡単だし、私でもすぐに出てきそうです。 さっそく使いたいと思います。ありがとうございました! あ、つづりもありがとうございます。impoliteですね。 楽しんで働こうと思います。 また何かあったらぜひよろしくお願いしますm(__)m
お礼
さっそくの回答ありがとうございます!!カナダの日本料理のお店でのウエイトレスです。特に決まった言い回しというのはないんですね。 "All right,...."というのを使わせていただきたいと思います。 またthank you の返しが"You are welcome." でいいとのことで、これで慌てずに返事ができそうです。 ありがとうございました(^-^)