• ベストアンサー

英語 after使い方 未来の時点

過去のある時点でなく、未来のある時点以降の意味でも、afterは使えるのでしょうか? 例えば 「あなたが日本に帰った後でも、連絡は続けるからね。」 I will keep contact with you after you go back to Japan. でいいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.1

>「あなたが日本に帰った後でも、連絡は続けるからね。」 I will keep contact with you after you go back to Japan. でいいのでしょうか? →正しいです。 >過去のある時点でなく、未来のある時点以降の意味でも、afterは使えるのでしょうか? →もちろん使えますよ。未来を表す副詞節の中は「現在形」にしなくてはいけませんが。 いずれも 【意味】未来、(未来完了) 【形】現在、(現在完了) ●同じような接続詞 ・when(=as) ・after ・before ・by the time ・next time ・until ・as soon as(=the moment=the minutes=directly) などです。

tosi_u
質問者

お礼

やはりそうですね。辞書などで調べたのですが、明確に記載された内容が見つからなかったので、質問させていただきました。勉強になりました。ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

使えます。 なお、時間を表す接続詞のあとでは、未来形lを使わないという規則があるので、willなどを入れると間違いになります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    使えます。     After I pass the national examination, I will be officially qualified to prescribe it. 「国家試験に合格した後では、この処方を書く資格が出来る。     After this,  I will love you until the day I die. この後(例えば、僕が失神するようなあの熱烈な接吻の後では)、僕は死ぬまであなたを愛します。

tosi_u
質問者

お礼

やはりそうなんですね。辞書などで調べたのですが、明確に記載されてなかったので、質問させていただきました。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A