- ベストアンサー
”論理に穴がある”とは、英語でなんと表現したらよいのでしょうか?
”論理に穴がある”とは、英語でなんと表現したらよいのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#122289
回答No.4
論理上の欠陥に関する文章では、 flaw 「瑕疵、ひびわれ」という単語もよく見かけます。 This argument has a flaw in the reasoning process. He pointed out a fatal logical flaw in the theory.
その他の回答 (3)
- 00ib13
- ベストアンサー率41% (13/31)
回答No.3
「穴」が欠点のような意味なら、debateの際、weaknessやfaultyなどの言葉が使われます。 This logic has its fault. This logic contains some weakness.
- esistdas
- ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.2
案外 "there's a hole in the/your logic" なんていえるものですよ。
noname#210304
回答No.1
多分ここの場合穴とは、人が陥りがちな間違い・誤解ということかなと解釈します。それなら会話体でなら、There is a tricky part in the logic.などとしてみたら?複数あるならThere are some tricky parts~となるはず。