• ベストアンサー

”論理に穴がある”とは、英語でなんと表現したらよいのでしょうか?

”論理に穴がある”とは、英語でなんと表現したらよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#122289
noname#122289
回答No.4

論理上の欠陥に関する文章では、 flaw 「瑕疵、ひびわれ」という単語もよく見かけます。 This argument has a flaw in the reasoning process. He pointed out a fatal logical flaw in the theory.

その他の回答 (3)

  • 00ib13
  • ベストアンサー率41% (13/31)
回答No.3

「穴」が欠点のような意味なら、debateの際、weaknessやfaultyなどの言葉が使われます。 This logic has its fault. This logic contains some weakness.

  • esistdas
  • ベストアンサー率33% (104/306)
回答No.2

案外 "there's a hole in the/your logic" なんていえるものですよ。

参考URL:
http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=cs&q=hole-in-*-logic&lr=
noname#210304
noname#210304
回答No.1

多分ここの場合穴とは、人が陥りがちな間違い・誤解ということかなと解釈します。それなら会話体でなら、There is a tricky part in the logic.などとしてみたら?複数あるならThere are some tricky parts~となるはず。

関連するQ&A