- ベストアンサー
この英語表現は正しいですか?
仕事で東京に出張したと表現したいのですが、 I went to Tokyo on business trip yesterday. という英文で正しいでしょうか。教えてください。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。こんにちは。 仕事で東京に4日間出張したと表現したいのでね。 これを表現するには、英語では、4日間仕事で東京にいた、と言う表現をします。 I was in Tokyo for 4 days on business. とか I stayed in Tokyo for 4 days on business. と言う表現が使えるのです。 行ったことがある、と言う表現で、have goneではなくhave beenと言う表現をするということは習いましたか? 習いましたね。 日本人であれば必ずこの表現の違いは習っているはずです。 しかし、今回のようになると、なぜ、このbe動詞を使った表現が出にくくなってしまうのでしょうか。 それは、goneではなくbeenにしなくてはならない、と言う機械的な作業をさせるように教えているからなんです。 出張したという行為には、ビジネスで何日間そこにいた、ということですね、ですから、I was in Tokyo for 4 days on businessと言う表現が自然なわけなんですね。 つまり、行くのではなく、いる、ということを重要視するわけです。 実際に日本で出張するということはそこへいってそこで仕事をするということで、行き帰りは、出張の目的ではありませんね。 昨日と言うことですが、昨日帰ってきた、と言うことですね。 もしそうであれば、I was/stayed in Tokyo for 4 days on business and came back yesterday.と言う表現が使えるわけです。 business tripを使いたいのであれば、I had a business trip to Tokyo and was there for 4 days, then I came back yesterday. というような簡単な表現を使うことができます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (6)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 補足を読ませてもらいました。 >Last week, he stayed in Tokyo for 4 days on business. としても、いいのでしょうか。 良いと思いますよ。 on businessをfor businessにしてもかまいませんね。
お礼
ありがとうございました(^^)
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
No.3 usachanda さんと同じですが trip はいらないと思います。 → I went to Tokyo on business yesterday . > yesterday ではなくて、4日間の出張だったのですが、 >どう表現したらよいのでしょうか? → I made a 4 day business trip/tour to Tokyo . ( 私は東京へ四日の出張に行った ) 4 days は名詞を修飾するときは複数の s は要りません。 a business trip/tour は an official trip/tour でも いいと思います。
お礼
ありがとうございました。
- pius
- ベストアンサー率38% (73/191)
I went on business trip to Tokyo for 4days. とか I went to Tokyo on business between(日付)and (日付). between A and B のかわりに from A to B でもいいと思います。
I went to Tokyo on business yesterday. (Business took me to Tokyo yesterday.) tripはいらないと思います。
お礼
ありがとうございました。
補足
yesterday ではなくて、4日間の出張だったのですが、どう表現したらよいのでしょうか?
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
自信はないんですが・・・・、 Yesterday I went to Tokyou for business purposes. かなぁ~。 会議のためなら、for a business meeting でもいいと思います。
補足
yesterday ではなくて、4日間の出張だったのですが、どう表現したらよいのでしょうか?
- t_turbo
- ベストアンサー率34% (86/248)
最後に地名の方がすっきりしませんか? I went on a business trip to Tokyo.でどうでしょうか?
お礼
ありがとうございました。
補足
yesterday ではなくて、4日間の出張だったのですが、どう表現したらよいのでしょうか?
補足
ありがとうございました(^^)質問ですが、 I stayed in Tokyo for 4 days on business.を主語を変えて、たとえば Last week, he stayed in Tokyo for 4 days on business. としても、いいのでしょうか。