• ベストアンサー

英語で「出張」は?

こんにちは。 英語で出張と表現したいのですが いまひとつピンときません。 表現したい内容は ヨガ教室の出張講座です。 on a business trip では、なんだか大げさすぎる感じがします。 lectureも思いついたのですが これは外で教える、教えに行くという ニュアンスは伝わるのでしょうか? 泊りがけではなく、ご近所に教えに伺います! という雰囲気を表現したいです。 ご存知の方、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • myume
  • ベストアンサー率25% (621/2470)
回答No.2

Visit lecture 訪問講座 ではどうでしょう。

lehua
質問者

お礼

myumeさん、早速のご回答ありがとうございます。 日本人にもわかりやすい感じですね。 参考にさせて頂きます。

その他の回答 (3)

  • robin14
  • ベストアンサー率27% (20/72)
回答No.4

広告に出すのでしょうか。 それとも、外国人に説明する? 「あなたの所で、教えますよ」という意味ならば、 give lessons at your place(どこか場所を入れる) で通じます。

lehua
質問者

お礼

robin14さん、早速のご回答ありがとうございます。 広告に出せる表現を考え中です。 何かほかに浮かびましたら、またアドバイスお願いします。

  • gutugutu
  • ベストアンサー率14% (184/1234)
回答No.3

delivery service はどうですか?

lehua
質問者

お礼

gutugutuさん、早速のご回答ありがとうございます。 参考にさせて頂きます。

回答No.1

on-site trainingではどうでしょう?

lehua
質問者

お礼

marlboroughさん、早速のご回答ありがとうございます。 参考にさせて頂きます。

関連するQ&A