• ベストアンサー

次の表現について教えてください"We'll see."

ローマ字です(日本語はコピー・アンド・ペースト タイプできないので) tatoeba kodomoga oyanokaimononi tuiteikutoshimasu. kodomoha nanikakatteto tanonndatoki oyaha "We'll see." toiukamoshiremasen. "We'll see." ha douiuimideshouka? ローマ字で分かりにくかもしれませんので同様の内容を別の形で書いておきます When someone goes shopping with her or his child and the child ask the parent to buy something, the parent may say "We'll see". What do they mean by "We'll see". Positive or negative?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#60992
noname#60992
回答No.2

We'll see (whats gonna happen.) ということで、positive でもnegative でもないあいまいな表現ということです。 希望をすこし程度持ちましょうぐらいのところです。 買い物の場合でしたら、「良い子にしていたら、もしかしたら買ってあげるかも」 ぐらいの気持ちではないかと思います。

Chicago243
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

回答No.1

この場合、(様子を見ようや、考えて見よう。)とゆう表現ですね。 子供が何か欲しいと、親に聞くと親は、いいこだったら考えて見ようと、ゆう感じになりますね。

Chicago243
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A