- 締切済み
お願いします!!
前に、ここで 「自分の行動には責任を持つ」 ・Be responsible for your own conducts ・Have responsibility in he doing 「自分の周りの人を意識して行動する」 ・Take every move with cosidering others ・Act being conscious of a surrounding man と、お返事をもらったのですが、無学のためか なかなか「ピン!!」ときません・・・。 これしかないのか イヤイヤ、まだまだ良い表現があるのか 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ecnarongi
- ベストアンサー率33% (4/12)
私も英語得意じゃないのでかえって迷惑かも知れないのですが。 最初のはTake responsibility to whatever you do とかTaking responsibility for one's own action 次はKeep other people conscious in mind and take action 間違っていたらすみません。
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
一番目の例文以外は変な英語です。ピンとこないのはそのせいかも知れませんね。 「自分の行動には責任を持つ」 Be responsible for your own actions. という表現をよく聞きます。文字通りですね。 「自分の周りの人を意識して行動する」は、「周りの人を考慮して、迷惑にならないように」というニュアンスなら、次の様な表現が出来ます。 Be considerate of those around you. Be considerate of others. 周りに人がいる事を意識して、尊厳を持って、恥ずかしくない行動をする、という意味なら、 Be aware of those around you, and always act with dignity. と言えます。ちょっと長いですが。