• ベストアンサー

待ちぼうけ!

「待ちぼうけ」という言い回しを調べると「stood up」と出てくるのですが、解説に「わざと相手にくらわせる」となってます。 私の彼は今、忙しくて会う事が出来ない状態を私は理解してます。それに彼もわざと待ちぼうけをさせるような人ではないので、この表現を使うのが適切なのか考えてしまいます。 私はあなたが忙しいのは理解してる。 けど、待ちぼうけをするのは嫌い。あなたが会えなくなったのなら、連絡1本して欲しい。ということを伝えたいのですが、どうも待ちぼうけの部分で「I don't like waiting long time」では、単に「待つのが嫌い」となってしまい、私の気持ちと外れてしまいます。連絡もなくタダ待つのが嫌なので「まちぼうけ」という表現が日本語で表すと適切なのですが、「I don't like stand up」(文法的に間違ってるとは思いますが)だとキツクなってしまう気がします。 何かよい表現方法ってありますか?是非、アドバイスをお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

新年明けましておめでとうございます、Gです。 待ちぼうけを食わしておいて連絡もしてくれないなんでひどい!と言うフィーリングを伝えたいわけですね。 形容詞的のstood upは、結果として待ちぼうけを食わされた、と言う受動態的に使うことで「その人がわざとしたかどうか」を批判することを避けられます。 You know what? You made me stood up! Why didn't you call and let me know that you were not coming? Jack, I sure don't appreciate you made me stood up! If you had called me then I wouldn't have this feeling now!! Are you trying to tell me you were too busy to give a call? You don't care if I was waiting for you who were not coming, do you?? How would you like me to make you stood up next time and never call you and let you know I am not coming? Do you care about me? Well, you sure did not yesterday! If you don't know, I don't have that big heart to be stood up and say nothing about it!! 明日は(今日は)ちょっと朝が早いので一応これで終えておきますが、意味やフィーリングが分からない文章がありましたら書いておいてくださいね。 必ず返答しますので。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

monnsutera
質問者

お礼

あけまして、おめでとうございます。 今年もよろしくお願いいたします。新年早々からまたお世話になっております。 >受動態的に使うことで「その人がわざとしたかどうか」を批判することを避けられます。 そうなんですね!攻めるつもりはないのですが、今晩会おうね!っと言いつつ連絡無いまま夜が過ぎる・・・悪気はないにしろ忙しいならそう言ってよ!っという感じなのです。 >You know what? You made me stood up! Why didn't you call and let me know that you were not coming? これは、なんだか私の気持ちに合ってるなーっという気がしました。是非使ってみます!!っと言うか、何回も「待ちぼうけ」させられると本気で攻めたくなっちゃいますけどね(笑)

その他の回答 (5)

  • Peachelf
  • ベストアンサー率66% (4/6)
回答No.5

こんにちわ Please make sure to call me if you can not make it. I know you are really busy and I don't want to be too demanding... but I can not keep wating for you and just expecting if we can meet this time. It is just too hard for me because I am so looking forward to being with you every time. すこし意味は違うかもしれませんが、 もし都合が悪くなったなら必ず電話して。忙しいのはわかってるし、あんまりとやかく言いたくないけど、ただただ期待だけしながら待ち続けてるのは、私にはつらすぎるから。会えるっていつもすごく楽しみにしてるから、期待だけして実現しないのはつらすぎる… って感じです。長くなってしまったのですが、待っているのがつらいという気持ちとともに、会える時間が大切だからってことも伝えれば、彼も考慮してくれるのではないでしょうか? もし感じと違っていたらすみません。参考になれば幸いです。

monnsutera
質問者

お礼

回答ありがとうございます。具体的に書いてくださり、とても分かりやすかったです。意味は合ってます。ただ、ちょっと今回のケースには大げさな感じがするのですが、でも大変参考になりました。攻めるだけでなく、自分の気持ちを添えたりするのも大切ですよね。ありがとうございました。

noname#14712
noname#14712
回答No.4

I would like you to keep in contact with me by email.

monnsutera
質問者

お礼

回答ありがとうございます。参考にさせていただきますね。

  • kokutetsu
  • ベストアンサー率26% (233/880)
回答No.3

Idon't like waiting for you in vain.

monnsutera
質問者

お礼

回答、ありがとうございます。 こういう表現もあるんですね。参考になります!

回答No.2

♯1再びです。 なるほど…時には心配もし…寂しくもあるけれど怒っているニュアンスも含めたい…そうですよね。 それではやはり簡潔にそのまま伝えるには絵文字はどうでしょう?内容如何に関わらずそれほどきついニュアンスでもなくお気持が伝わるのではないでしょうか? 私は英語アレルギーに近い状態(嫌いではないけれど全然判らない)2週間ちょっとのホームステイをせざるを得ない仕事に当たった事がありますがその時の経験からでした。 今では拙い英語で(あいてはこちらの英語力を充分過ぎるほど判ってくれているので)何とか細々…交流が続いてます。やはり心意気は優しくとても良いファミリーでしたがこっちが必死で書いたメールや手紙に忘れた頃に一言二言の連絡しか来ない事もありますし、こっちがやっと書いたメールに「詳細求む」って言う返信がすぐに来たリしています。 上手く気持が伝わると良いですね。

monnsutera
質問者

お礼

再度ありがとうございます。 絵文字・・・使えたらいいのですが、日本の携帯ほどこちらは発展してなくて、違う会社の携帯同士だと絵文字が使えなかったりします。時々顔文字を使うのですが、日本とは向きが違うので、日本ほど豊かに表情を表現できないんですよね・・・ 細々とでも交流が続いてるなんて素晴らしいですね☆ 私は時々、ストレスや疲れすぎたときには、脳みそが拒否をするのか英語がまったく聞こえない、聞き取れない事がありますが、そういう状態を彼は理解できないようです。ahcchacchiさんが、何時間もかけて、言葉遣いにも気を使いながら書いているお手紙なのに、ファミリーの方々にはそこまでの苦労は分からないのかも知れませんね。色々とアドバイス、ありがとうございます。がんばってみますね!!

回答No.1

英語には詳しく無いので文法的な表現は無理ですが気持を伝えたいのであれば「忙しいのは判っているけれど状況や気持が判らないまま待つのは嫌」伝わるように書かれては如何ですか? 英語の文化には日本語の文化と違う感情も多く日系人の友達でもそれはどう言う意味を表すのか、と聞かれることも多くありました。 連絡が無いのは淋しいし、心配するからどうかメールなり電話なりの連絡を入れて欲しい、と言う趣旨が伝われば「待ちぼうけ」に拘る必要性は無いのではないでしょうか? 余り適切な答えでなくて済みません。

monnsutera
質問者

お礼

早速の回答をありがとうございます。 確かに「待ちぼうけ」にこだわる必要はないですよね!そうなのですが、心配しているのともちょっと違うし(時には心配ですが)、寂しいのもそうですがちょっと「怒ってるんだぞ!」っというニュアンスも含ませたいのですが、なんだか「I'll get angry」とかでは強烈過ぎてと表現が難しいなと考えてました。実際に会ったり電話だと相手の様子やこちらも表情で伝えられるのですが、今はメールで伝えるしかなく、微妙なニュアンスを文章でと思うと、なかなか難しいものですね。 >余り適切な答えでなくて済みません。 そんなことありません!私には参考になりました。ありがとう!!

関連するQ&A