• ベストアンサー

as you know

文章でas you knowという表現を使うと、相手をバカにしているふうで失礼だから、やめたほうがいいとnativeではない人に言われたことがあるのですが、本当ですか?? その人によると、as you knowは 「当然知ってるでしょ?→え?知らないの?」 というニュアンスが含まれている、と。 これは本当でしょうか?口語の場合も使わないほうがいいのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oogoog
  • ベストアンサー率29% (52/176)
回答No.3

英語圏で育った者です。 No.2さんがおっしゃるように、確かに、しつこい嫌味感が出てしまう場合があります。 スムーズな使い方としては、相手の方が詳しいと思われることに対して、文脈で軽く添えるようにするといいですよ。「もちろんお詳しいことと思いますが」というような感じですね。 絶対にやめた方がいいというほどではないですよ。

hatz1004
質問者

お礼

>スムーズな使い方としては、相手の方が詳しいと思われることに対して、文脈で軽く添えるようにするといいですよ。 なるほど。参考になります。 ありがとうございます!

その他の回答 (3)

回答No.4

As you may know という表現を使えば、ご存知かも知れませんが、、、 ということで、やややわらかくなるので、嫌味な感じは消えると思います。 英会話学校の先生が言っていたと記憶しています。

hatz1004
質問者

お礼

mayを入れるのはあまり聞かないですが、やわらかくなるんですね。 ありがとうございます!

  • aalext
  • ベストアンサー率30% (198/641)
回答No.2

こんばんは。 本来は#1の方の通りなのですが、 確かにいやみ臭いキモチでしょっちゅう使う人がいます。使い方とか、タイミングとか、全体の文脈とかでネガティブな響きが伝わらなければ、普通に使って問題ないと思います。

hatz1004
質問者

お礼

遅れてしまって申し訳ありません。 やはり伝え方が肝心ですね。 ご回答ありがとうございました。

  • heisenberg
  • ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.1

「as you know」は 「(あなたが)ご存知のように・・・」「(あなたも)ご存知のように・・・」「(あなたが)ご承知のように・・・」「(あなたも)ご承知のように・・・」等の意味ですが 質問文中の例文が持つ 否定的なニュアンスは 無いと思います。

hatz1004
質問者

お礼

遅くなって申し訳ありません。 否定的なニュアンスなくてよかったです。 ありがとうございました。

関連するQ&A