- ベストアンサー
セクハラ英語になるかどうか
高校の英語の教員です。 「ジーニアス英和辞典第3版」のnoの項に In no clothes, Mary looks attractive. (裸のメリーは魅力的だ) In no clothes does Mary look attractive. (どの服を着てもメリーはぱっとしない) という例文が載っております。これはnoという否定語が文全体を否定するのか一部の語句を否定するのかを説明するための例でわかりやすいのですが,これを授業中使っても差し支えないでしょうか。つまりこれがセクハラ表現に当たるかどうかお聞きしたいのです。 これが使えない場合何か別の例文で2つの例が対比になったようなものはないでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
この用例はある有名な言語学の論文からの引用なのですが、この論文が出た40年前はともかく、今から見ればたしかにセクハラですね。 というわけで、こちらではいかが? With no job, he would be happy. 「仕事がなければ、彼は幸せだろう」 With no job would he be happy. 「どんな仕事であっても、彼は幸せではないだろう」
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 日本人の多くに勉強をしっかりやっているのに英語が使えない人がいる、と言う事実はこの辺にも問題があると思います。 (セクハラについてではなく、いつか使える例文かどうか) 100%に近い日本人が英語を会話くらいならできたらいいな、と思っていると思います。 しかし、この例文を使うのはいつのことでしょう。 私が使うのは本当に親しい友達と下ねた話のひとつとして使うだけでしょう。教室で使うことはもちろん普通の会話で使うなんてまず考えられません。 さてこれをセクハラ表現とするかどうかは人それぞれです。 表現が決めるのではなく、状況と判断する人が決めることなんです。 つまり、セクハラと感じる人のレベルに自分をいかにもっていけるかが問題になってくるわけです。 この人にこれを言ったらセクハラになる、こいつに言っても気にしないはずだ、と言う判断力ですね。 面と向かっている状況ではそれほど難しい問題ではありません。 しかし、文章などで、誰が読むかわからない、と言う状況であれば、充分な配慮が必要となるわけです。 この配慮力がないとセクハラの対象になってしまうと言う異なってしまうわけです。 #3さんの裸を無視した例文はいつでも使え応用でき、つまり、覚えておいていればいつか使える場面が来るかもしれませんね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
コメントありがとうございました。皆様のご意見がなければ授業で使ってしまうところでした。今後ともよろしくお願いします。
- あさくま まるこ(@asakumaruko)
- ベストアンサー率39% (105/269)
裸のメリーはやめた方がいいかも・・・ 私だったらちょっと嫌な気分になりますね。 メリーじゃなくて犬にでもしてみたらどうでしょう? In no clothes, Pochi looks active. (服を着ていない(裸の)ポチは元気だ) In no clothes does Pochi look active. (服を着せるとポチは元気がない)
お礼
コメントありがとうございました。わかりやすい例文とは思いましたがご忠告のとおりやめておきます。例文を作るのは難しいですね。授業中は辞書を参照させるのが一番よいのですが。
- Hiro-N
- ベストアンサー率32% (56/175)
ハラスメントは受け手の心象次第ですが、女生徒さんがいらっしゃるなら嫌がる人もいるかも。 例文は、ご自分でも作れるのでは?たとえばこんなのを作ってはいかが?(日本語で恐縮) ・テキストがなくても、この教師はすばらしい ・どんなテキストであっても、この教師はぱっとしない どんなご気分ですか? 失礼。
お礼
コメントありがとうございました 天下のジーニアスに載っているのだから間違いないと思いましたが,女子生徒がいるのだったらやはりやめておいた方がよさそうですね。
お礼
コメントありがとうございました。またご提示いただいた例文も使えそうですので使ってみます。ジーニアスは電子辞書にも多数採用され事実上の標準辞書のようなものですからできれば差し替えてほしいところです。 ところでその元の論文をよろしければ教えていただけませんでしょうか。