- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英独語の no/nein, yes/ja について)
英独語の no/nein, yes/ja について
このQ&Aのポイント
- 英独語の no/nein, yes/ja が間投詞でなく、副詞である理由について教えてください。
- 保阪良子氏は、「ja は肯定的な気持ちを表す Partikel である。」と言われますが、Es regnet ja! の ja は否定的な気持ちを表すのではないでしょうか。
- 「体調はどうですか。」「ええ、元気です。」というインフォーマルな南アフリカ英語の表現について、なぜそのような表現があるのか、また no の意味について教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 no は、下記のように名詞でも、形容詞でもあります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=no yes の方は、下記では、間投詞、名詞でもあるようです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=yes 2。Es regnet ja! (いま)雨じゃないの?そうでしょ? と肯定を促している表現です。 3。"How is your health?" (病気を想定して)具合はどう? "No, I'm fine now." (その想定を否定して)いや、今は元気。 という意味だと思います。
その他の回答 (1)
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
回答No.2
英語についてのみ。 No! というと間投詞みたいですが、 Absolutely! とか、Certainly. ということがあり、 それだけで文が終わったり、! がつくからといって 間投詞になるものではありません。 No とか Yes で終わることも可能 (現実には非常に多い)であっても、 Yes/No の後に、SV を続けるのが根本にあって、 あくまでも、動詞とか文を修飾する役割にすぎないことになります。 ただ、品詞の分類というのは考え方次第ですので、 Yes, it is. の yes は副詞だが、 No! の場合は間投詞、と区別するのは自由です。 3 日本語で否定疑問文で「元気じゃないの?」 「いや、元気だよ」と同じような感覚なんでしょうか。 How is your health? という質問の中に 「元気じゃなさそうだけど、大丈夫?」と聞いていることを読み取って、 「そんなことないんだよ」という否定。
質問者
お礼
御丁寧な御回答を誠に有難う御座います。
お礼
いつもながら御親切な御回答を誠に有難う御座います。