• ベストアンサー

和訳について

次の英文を和訳せよ。 According to some historians,if Hitler had not invaded the Soviet Union,he would have conquered the rest of Europe. という和訳問題なんですが、回答解説には「何人かの歴史家によると」と訳すとぎこちない日本語になってしまうので、「・・・という歴史家もいる」などと訳せばよい。と書いてあるのですが、和訳の問題は順番どおりに訳さなくても、日本語らしい文になっていれば正解ですか?すべての和訳問題でもそうなんですか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Lagonda
  • ベストアンサー率20% (90/447)
回答No.2

はい、そうですよ。 意訳した方がより日本語らしくなりますよね。 なので、国語力も問われますね。

sinvory
質問者

お礼

そうですか!!助かりました。ありがとうございました。

関連するQ&A