• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳教えてください。some days more than other)

和訳教えてください。some days more than others

このQ&Aのポイント
  • 和訳教えてください。some days more than othersの訳し方
  • 私も早く会いたいなぁ。でも今の所はいつになるかわからないよ。
  • 勉強しているよ。数日間他の人?他の物?より??......今の所集中することができない。8月のテストに申し込みをしないといけない。受かるかな??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

some days more than others ある日には、ほかの日よりたくさん(勉強する) (=がんばって勉強する日もある) ほかの部分はOKだと思います。

fukuzawa-t
質問者

お礼

some daysある日☆more than others他の日と訳すんですね!! 回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

「some days more than others」については#2さんがお書きになっているとおりです。ちなみに、「今の所」というよりは「今は集中できていない」ですね。

fukuzawa-t
質問者

お礼

at the momentは”今”と訳したほうがいいですね。 回答ありがとうございました。

回答No.3

このothers は、他の教科よりも いつかちゃんと勉強したい、と言いたいのではと思いますが。  でも今は、ちょっとね(やばそ)  試験とおるかなあ  

fukuzawa-t
質問者

お礼

回答ありがとうございました

回答No.1

>I am studying, some days more than others. 崩して書いてありますが、多分、「(日本語を)勉強しているよ、ここ数日はね。他の人よりうんと(やっている)さ」 みたいな意味でしょう。 more than othersの前にI am studying(Japanese)を省略しているのではないですか?

fukuzawa-t
質問者

お礼

回答ありがとうございました。