- ベストアンサー
この英文の訳を手伝ってください・・。
数学教育に関する雑誌の見出しです。 Assessing Geometric and Measurement Understanding Using Manipulatives assess 算定する・評価する geometric 幾何学的に 幾何の measurement 測量(測ること) manipulative 操作的(なぜ形容詞なのにsがついているの?) 文法もよくわからないし、andが何をつなぐのかも よくわかりません。 どなたか訳していただけますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
文法ばっちりそうですね! 2行にわたっているので勘違いしていました。 記事の中身もそんな感じです。 (操作は大切!という感じの話でした) 本当に本当にありがとうございました! ちなみに本文のほうは数学の調査を行った話なのですが 対象学年はアメリカの第4・8・12学年だそうです。 小4中2高3くらいでしょうか。