- ベストアンサー
この文変ですか?!自信ないのですが・・・。
こんばんは。英訳に困っています。 1この曲は今年の5月30日に発売されました。 2最近初めて聴いた曲です。 3愛してる人に出会えてよかったという気持ちを照れくさく歌っています。 4ストレートに気持ちを伝えられられないはがゆさがかわいらしくて、私は何度もこの曲を聴きたくなります。 5この曲を聴くと彼らと会った時を思い出します。 6そして春を満喫できます。 1This song was released at May 30. 2Recently I listened it first . 3わかりません 4わかりません 5When I listene this song I remember that met . 6So I enjoy spring. 困ってます。教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
すみません、#3ですが、先の私の訳、文法的にあやしいところがいくつもあったので書き直しました。できるだけすっきりさせたつもりです。何度もごめんなさい。 1. This song was released on May 30. 2 I've listened to it recently for the first time. 3. In this song, he is singing shyly and expressing how happy he is to see his sweetheart. 4. He cannot give his feelings straight to her. And his somewhat awkward love tickles my heart so I feel like listening to this song again and again. 5. When I'm listening to this song, I remember the day I met them. 6. And I can breathe and feel all of the spring.
その他の回答 (3)
あまり自信はありませんが、私ならこう訳します。できるだけ和英にあたりましたが、自分でこしらえてしまった表現もあります(「満喫する」など)。また、こなれていない、多少不自然なところも残っているかと思いますので、リライトの参考として使ってください。 なお、英訳にアルクのサイトが役立つと思います。「かわいらしい」のページでリンクを貼っておきますので、ぜひ活用なさってください。 もとの日本語はすばらしい表現力ですね。感心してしまいました(特に4がすばらしいです。その分、訳すのにこまりましたが…)。 1. This song was just realeased on May 30. 2. I've met this song lately and listened to it for the first time. 3. In this song, he (or she) is singing shyly a delightful feeling that he fortunately encountered his lover. 4. "He" is so shy that he cannot give his words of love straight to her. And every time thinking of his loveliness as such, I'd like to listen to this song again and again. 5. When I listen to this song, I always remember the time when I met them. 6. And then, I can breathe and feel all of Spring. http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82%A9%82%ED%82%A2%82%E7%82%B5%82%A2&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
お礼
日本語の表現力をほめて頂いたのは初めてです!とても嬉しいです。私の英語の表現力はまだまだなので、リンクを使いながらたくさん勉強していきたいと思います。ありがとうございました!
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
こんな感じになりましたが、如何でしょうか? 1."at" より "on"の方が良いでしょう。 2.This is the song I've listened recently for the first time. 3.The singer expresses the happiness of meeting loved one with shyness. 4.I can't stop listening this song again and again since I symphasize with ...(ちょっとどう表現していいかわかりません・・・ゴメンネ) 5.This song reminds me of those good old days when I met them. 6.With this song, I can fully enjoy the splendor of spring.
お礼
前置詞の使い方私むちゃくちゃなんです・・・。ONですかー勉強になります!考えてくださってありがとうございました。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
2. I've listened to it for the first time. 5. This song reminds me those days I met them.
お礼
早速の回答助かりました。感謝いたします。
お礼
fieldsさんいっぱい考えてくださってありがとうございます。感激です!!!ありがとうございました。