- ベストアンサー
この表現がどう英語にしていいかわかりません
写真についての感想でこの表現がわかりません ビーチと猫と本人の写真が数枚送られてきました。それに対して 「写真ありがとう。綺麗なビーチだね、これはどこのビーチ?君の猫もかわいいね。そして君のこのオレンジもいい色だね(嫌味にならず気があるように聞こえないようにいいたいのですが・・・・)」 thank you for your pictures. they are nice. .........and you t shirts ...... わかりませんでした。実際に使われる英語がよくわかるかた教えてください。 翻訳サイトを使わないでもわかるかたお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自分が、米国の友人へ述べるならば 簡潔ストレートに: Thanks for nice pictures. Where is the beautiful beach ? (一つの文にする) Your cat is pretty as well. (動物には、pretty が良い) Also, Your T-Shirt shows nice orange,(色について) going well with you.(よく似合っているなら付け加える)。
その他の回答 (1)
- saekopon
- ベストアンサー率46% (21/45)
たとえばですが、そのままシンプルに書くと・・・ Thank you for the pictures. That's a beautiful beach! Where is this beach? Your cat is also beautiful. You look cool in the orange shirt. その人がオレンジのシャツを着ているという解釈でいいのですよね?最後の文は「オレンジのシャツが似合っていていて素敵」という意味で英語を書きましたが、もし「色」のことだけいいたいのなら I like the orange of your shirt.ということにでもなりましょうか?