• 締切済み

DAIRYの読み方について

日記を英語で書くとDAIRYになりますよね。 その読み方で質問なのですが、 「デイリー」か「ダイアリー」などあってどれが正しいのかで困っています。 教えてください。よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.4

無理を承知でカタカナで書きますと (名詞)「 日記 」はDIARY で「ダイアリー」 (名詞、形容詞)「 乳酸品の、酪農製品の 」はDAIRY「デアリー」 文字の中にAIR「エアー」と読める部分がありますね。 * 頑張って辞書の発音記号を覚えて下さい。本当はこのAIRの発音でさえカタカナ読みとは違ってるのですから。

doyoman
質問者

お礼

すいません。入力ミスでした。 がんばって覚えたいと思います。 ありがとうございました。

回答No.3

#2です。正確には,dailyは「デイリー」,dairyは「デリー,デアリー」です。

回答No.2

日記はdiaryです。dairyは「搾乳業」,dailyは「毎日(の)」で,これらは「デイリー」ですが,diaryは「ダイアリー」です。

doyoman
質問者

お礼

すいません。入力ミスでした。 ダイアリーで良かったんですね。 安心しました。 ありがとうございました。

  • jimbeizame
  • ベストアンサー率14% (329/2236)
回答No.1

先ず最初に、 日記を英語で書くと「diary」です。 「dairy」ではありませんよ。 発音についてですが、ダイアリーで良いと思います。 gooの辞書アドレスを貼り付けておくので、ご自分の耳でどのように聞こえるかご確認ください。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=diary&kind=je&mode=0&ej.x=33&ej.y=6
doyoman
質問者

お礼

すいません。入力ミスでした。 私もダイアリーって聞こえました。 ありがとうございました。

関連するQ&A