- ベストアンサー
映画「ブリジット・ジョーンズの日記」で
カテを映画にしようか悩んだんですが。 映画「ブリジット・ジョーンズの日記」で日記のタイトルを「BRIDGET JONES'S DIARY」から「DIARY OF BRIDGET JONES」と書き換えるシーンが有るんですが,なにぶん英語が苦手なので真意が理解できません。(どちらも同意だと思うので) どなたか是非ご教授お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「DIARY OF BRIDGET JONES」は「BRIDGET JONES'S DIARY」より改まった感じがします。 気合を入れ、書き直したのではないでしょうか。 だってたしか「これじゃだめだ」と思って 前向きに生きようと思って日記を付け始めたんじゃなかったでしたっけ? アメリカ人に聞いてみました。 ある人は"the 2nd sounds more prim and proper"と言っていました。 もうひとりは特にそうは思わなかったそうです。 ところで「BRIDGET JONES'S DIARY」が映画の題名で、「DIARY OF BRIDGET JONES」が本の題名だったような気がします。
その他の回答 (1)
個人的には、ofにした事で、単なる所有者のブリジットの日記よりは、彼女についての日記ようなニュアンスを感じます。英英辞典には、of が relating to : about <stories of her adventures>とありました。 途中でそう変わっていた事には気付かなかったのですが、最後にdiaryを先に持ってきた事で、客観的にブリジットが自分を見たと言うニュアンスがあるのではないかと思うのですが。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >客観的にブリジットが自分を見たと言うニュアンス ニュアンス的には#1さんに近いかなと思いました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >気合を入れ、書き直したのではないでしょうか。 確かにそういうシーンだったと思います。