- ベストアンサー
英語でどういう言い方すればいいですか?
英語で、日記をつける、っていうのはtake a diaryだと思うんですけど、それでは「基礎体温を毎日つける」というのはどういえばいいのですか?take a basal body temperature で良いのでしょうか?教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
takeも使えると思います。 recordなら「体温を記録する」で、takeがは「体温を測る」では ないでしょうか。 以下はtakeの例です。 熱を測ってみましょう。/体温を測りますよ。 I'll take your temperature. 医者は私の体温を測り、休息をとるように言った The doctor took my temperature and told me to take a rest http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%91%CC%89%B7&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
その他の回答 (2)
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3
keep track of one's (basal) body temperature keep track of の経過を追う、把握、記録する 毎日測って、経過を見る感じがでると思う
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.1
医学、科学等では、"record"を通常使います: Record your daily BBT (basal body temperature) Record your BBT (temperature) daily 等です。