• ベストアンサー

littile by little and bit by bitってなんですか??

 こんにちは。とある英語のインタビュー記事を自分なりに訳しているのですが、『littile by little and bit by bit』とはどういう意味でしょうか??なにかことわざかと思い調べたのですがよくわかりません。  少しずつがんばるというような意味でしょうか?? LITTLEとBITが同じような意味なのでよくわかりません。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは、慣用句ともいえるlittle by littleとbit by bitと言う表現をandでつなげたもので、この全部がひとつの言い方ではないんですね。 両方とも、少しずつ、こつこつと、徐々に、とか言う意味でその前に来る動詞や文章全体によって日本語の訳を変えていけば良いです。 (がんばる、と言うフィーリングまでは入ってきません) 詳しく言えばこの二つ違いがないとはいえませんが、気にするほど違いはないと感じます。 つまり、同じフィーリングを持つ言い方をandを使って重ねて強調すると言う事として理解して良いと思います。 普通はどちらかの一つで使われます。 このようなbyを使って、少しずつ、のフィーリングを出す表現として、 時間であれば、minute by minute, hour by hour, day by day, ,,,,,,と時間の単位で「時間的に少しずつ」を表現します。 chapter by chapter, line by line, step by step, one by oneなども同じように、単位が使われた場合などは、~毎に、というような訳も使えます。 これらのbyを使う表現には、ずつ、毎、と言う事ですが、それらをしっかりと有効・有意義に使って、とか、いう、小さな達成感、を感じさせる言い方でもあるわけで、日本語では、こつこつと、と言う少しずつものにしながら、と言うのと同じフィーリングを持っているのです。  ですから、訳として、あせらずに、少しずつではあるが確実に、と言う表現も使える事にもなるわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。  (ご質問が皆さんの回答で解決しましたら締め切ってくださいね)

ma-shi
質問者

お礼

 すごくわかりました!!細かいフィーリングまで教えていただいてありがとうございます。36年間もすんでらっしゃるのですか。。自分は小学校時代を英語圏の国で過ごしましたが、当然細かいフィーリングまではみにつかなかったようです(笑)  これから大学の英文科への進学がきまったのですが、このようなことまで理解できるようになりたいです。  ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

どちらも同じ意味です。littleとbitはどちらも付加算名詞に使います。可算名詞にはfewとminuteという単語が同様の関係でつかわれています。ちなみに同様の関係でfew minutesという連語もあります。minuteは「分」をあらわす単語とは発音が違い、「ミニュート」と発音します。

ma-shi
質問者

お礼

詳しくありがとうございます!!参考になりました、

  • nukuhu
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.1

どちらも「少しずつ」という意味ですので少しずつ少しずつと少し強調しているだけではないでしょうか。

ma-shi
質問者

お礼

ですよね。。しかしlittele bit という表現があるため微妙に違うのかとおもいまして、、(笑

関連するQ&A