- ベストアンサー
『buy buy Baby』って・・・?
こんばんは! いつもお世話になります。 今日の夕方、JR大阪駅で 胸に『buy buy Baby』と大きくプリント された白いTシャツを着た若い男性と すれ違いました。 すれ違った瞬間『え、何?買春ってこと?』 って思いとても嫌な気分になりました。 帰宅して冷静になって考えてみると これにはまた違う意味があるのではないかと 思えました。 英語がよくわからない私が勝手に判断するより ここでよくわかる方にお伺いしようと思い 質問させていただきました。 『buy buy Baby』ってどういう意味ですか? どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
noname#195872
回答No.8
- easuf
- ベストアンサー率34% (367/1064)
回答No.6
noname#175206
回答No.5
noname#34556
回答No.4
- kumotyann
- ベストアンサー率16% (3/18)
回答No.3
- rosegarden
- ベストアンサー率26% (190/728)
回答No.2
- elmclose
- ベストアンサー率31% (353/1104)
回答No.1
お礼
Great-dayさん ご回答ありがとうございました。 風邪をひいてしまいお礼が遅くなりまして 申し訳ありません。 参考URLのTシャツじっくり見させて いただきました。 ほんとにいろんなシャツがあるのですね。 私自身、着てみたいものもありましたが とてもよう着ん!というものもありました(笑) >スペル間違い、 >とてもいやらしい表現 アメリカの隠語がプリントされていて 着ている人がその意味を知ったら とても着れないようなTシャツが 売られていると以前新聞で読んだ記憶があります。 たしかその記事にはレイプなどの犯罪が 起こることが危惧されると書かれていました。 怖いですね・・・。 意味を調べた上で着ないとだめですね。 ありがとうございました。