• ベストアンサー

a little bit of Formの意味??

”a little bit of form”の意味がわからず、困っています。 慣用句のようです。教えて頂けますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

a little bit of form が 「慣用句」 かどうか知りませんが、a little bit of ... という言い方なら普通に使われる表現です。 意味は、下記の辞書サイトなどに出ています。  → http://ejje.weblio.jp/content/a+little+bit "a little bit of form" で検索してみると、下記のサイトにある例が分りやすいものかもしれないと思いました。  → http://www.apartmenttherapy.com/ny/good-questions/good-questions-how-to-arrange-my-bookshelves-012749 自分の本棚に多くの本をこれ見よがしに並べて見せてるんだけど、他人の反応がイマイチだという方の相談に対する答えの中の1つにありました。  I favor a little bit of form over function (機能的な面よりも、どちらかといえば、どういう配置をしているかということの方に目を引かれる)

Luki-Riki
質問者

お礼

お返事ありがとうございました。なるほど、favor ofの間にa little bitが入る感じなのでしょうか。慣用句ではない感じですね。

その他の回答 (1)

noname#175206
noname#175206
回答No.2

 ざっと、ネット検索した限りでは、a bit of a ~の変形ではないかと思います。 >a bit of a... 《略式》ちょっとした…,どちらかというと…;つまらない… >just a bit of a girl  小娘 >I'm a bit of a reader myself.  ぼくだってちょっとした読書家なんだよ. (プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998)  これではちょっとニュアンスが伝わりづらいので、OALD6を引用します。 >a bit of a ... (informal, especially BrE) used when talking about unpleasant or negative things or ideas, to mean 'rather a ...': >We may have a bit of a problem on our hands. * The rail strike is a bit of a pain  主にイギリス英語のインフォーマルな言い方で、嬉しくないことに使うようです。  a little bitは後ろに何もつけず「ちょっとだけ」の意味でよく使います。これとa bit of aが混交し、formが不定冠詞の意味で使われているので、aが抜けたのだと思われます。  なお、formは文脈に依存して意味を持つようです。ですので、「どうも嫌なform」くらいまでしか推定できませんでした。すみません。

Luki-Riki
質問者

お礼

お返事ありがとうございました。 そうなんです。Formの部分が問題で、Formの後ろに何が文章が続いているのを略しているのかと思ったのですが・・・。ミスプリの可能性もあるかもしれません。

関連するQ&A