• ベストアンサー

イタリア語の接続法過去のニュアンスがわかりません

Penso che andasse a Roma.「行っていたと思う」 Penso che sia andato a Roma.「行ったと思う」 とテキストにありましたが、具体的なニュアンスの違いがわかりません。教えてください!よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.1

Penso che andasse a Roma.は、主節の動詞(pensare)よりずっと以前の習慣的行為(andare)。 接続法半過去から、ここでは頻繁にローマへ行っていたと思われる(通勤通学・等)。 主節の動詞が過去形なら、また違ってきますが...。 Penso che sia andato a Roma. 彼は、ローマに行ったと思う。過去にもローマへ行った事があるとしても、継続的・習慣的行為でなければ接続法過去。 従属節を直説法にして考えてみると結構理解しやすいですよ。

noname#21545
質問者

お礼

線過去を接続法にした、と思っていいみたいですね。どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • v-v-v-v-v
  • ベストアンサー率21% (27/126)
回答No.2

イタリア語には詳しくないのですが、接続法はなんとなく。。。。 前者は過去のある地点からの視点で、「(あの頃は)行っていたと思う。」 後者は今現在からの視点で「行ったと思う。」 てことじゃないですか? 例:前者:小さい頃はよくあの家に遊びに行ってたと思う。   後者:寝ぼけてて覚えてないけど夜中にトイレに行ったと思う。 わかりにくいですかね(笑)

関連するQ&A